surah Ghafir aya 48 , English translation of the meaning Ayah.
﴿قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ﴾
[ غافر: 48]
40:48 Those who had been arrogant will say, "Indeed, all [of us] are in it. Indeed, Allah has judged between the servants."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThe arrogant leaders will say: “We are in the fire, regardless of whether we were followers or leaders.
None of us will bear a part of the punishment of the Hereafter.
Allah has decided between the servants, so He has given everyone the punishment they deserve”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Those who were arrogant will say: "We are all (together) in this (Fire)! Verily Allah has judged between (His) slaves!"
phonetic Transliteration
Qala allatheena istakbaroo inna kullun feeha inna Allaha qad hakama bayna alAAibadi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Those who had been arrogant will say: "We are all in this (Fire)! Truly, Allah has judged between (his) Servants!"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Those who were arrogant will say: "We are all (together) in this (Fire)! Verily, Allah has judged between (His) servants!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
40:48 Those who had been arrogant will say, "Indeed, all [of us] are translate in arabic
قال الذين استكبروا إنا كل فيها إن الله قد حكم بين العباد
سورة: غافر - آية: ( 48 ) - جزء: ( 24 ) - صفحة: ( 472 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And there shall say those who were extravagant in their accounts of themselves we are now all within it Allah has already judged between His servants, bad men and angels
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(40:48) Those who had waxed proud will reply: 'All of us are in it. Allah has already passed His judgement among His servants.' *65
Those who had been arrogant will say, "Indeed, all [of us] are meaning
*65) That is, Both you and we have already been sentenced and Allah has passed His judgement regarding each of us. Now it does not lie in anyone's power to change the sentence of Allah, or to make any increase or decrease in the punishment awarded by Him."
Those who had been arrogant will say, "Indeed, all [of us] are meaning in Urdu
وہ بڑے بننے والے جواب دیں گے "ہم سب یہاں ایک حال میں ہیں، اور اللہ بندوں کے درمیان فیصلہ کر چکا ہے"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
- Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
- And if you punish [an enemy, O believers], punish with an equivalent of that with
- But the people divided their religion among them into sects - each faction, in what
- And those who pronounce thihar from their wives and then [wish to] go back on
- And their prophet said to them, "Indeed, a sign of his kingship is that the
- For the petitioner and the deprived -
- Indeed, Abraham was forbearing, grieving and [frequently] returning [to Allah].
- Like the custom of the people of Noah and of 'Aad and Thamud and those
- And when they hear ill speech, they turn away from it and say, "For us
Quran surahs in English :
Download surah Ghafir with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ghafir mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ghafir Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers