сура Юнус Аят 25 , русский перевод значения аята.
﴿وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَىٰ دَارِ السَّلَامِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ﴾
[ يونس: 25]
Аллах зовет в обитель мира И тех ведет прямым путем, Кого сочтет Своим желаньем.
Сура Юнус ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Аллах призывает Своих рабов к вере и творению благих деяний, что приведёт их в рай, где царят спокойствие и мир. Всевышний ведёт, кого пожелает, по прямому пути, пути истины и мира, поскольку они готовы к этому и склонны к добрым делам.
Перевод Эльмира Кулиева
Аллах призывает к Обители мира и благополучия и наставляет на прямой путь тех, кого пожелает.
Толкование ас-Саади
После разъяснения сущности мирской жизни и земных благ Всевышний Аллах призвал Своих рабов к Последней жизни. Он обратил Свой призыв к обители мира ко всем творениям, однако повел прямым путем только Своих избранных рабов. Это - милость и великодушие Аллаха, Который волен осенять Своей милостью, кого пожелает. Все это свидетельствует о Его справедливости и мудрости. Оправдаться перед Ним не удастся никому из тех, кто услышал мудрые разъяснения и узнал о Его посланниках. Аллах назвал Райские сады «обителью мира», потому что они избавлены от любых пороков и недостатков. Их удовольствия являются самыми совершенными, вечными и всесторонне прекрасными. И если Сам Аллах призывает людей в Обитель мира и благополучия, то они должны устремиться к праведным поступкам, помогающим достичь заветной цели. Поэтому далее Всевышний сказал:
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Мы утвердили их (во благе и) у власти, Которую Мы вам не
- Поэтому отвергни тех, Кто отвращается от Наших наставлений И тешит себя жизнью
- Что с вами происходит? Что ж не окажете вы помощи друг другу?
- Вы призываете меня не веровать в Аллаха, К признанию с Ним наравне
- Когда за первое из них угроза оправдалась, На вас послали Мы служителей
- Собратья правой стороны - Кто ж этой стороны собратья?
- Они ответ такой держали: "Не потому ли ты пришел, Чтоб отвратить нас
- В тот День Увидишь ты, как впереди у верующих женщин и мужчин,
- И это - те, кто отвергает знамения их Господа и встречу с
- На них обрушилась вся мерзость их деяний, Со всех сторон их охватило
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Юнус с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Юнус продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Юнус В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.