сура Гафир Аят 25 , русский перевод значения аята.
﴿فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءَهُمْ ۚ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ﴾
[ غافر: 25]
И вот когда он к ним, воистину, пришел от Нас, Они сказали: "Вы убивайте сыновей всех тех, Которые уверовали с ним, В живых лишь женщин оставляйте". Но замыслы коварные неверных Им ничего, помимо заблуждения, (не дали).
Сура Гафир ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Когда Муса принёс им Истину от Нас, Фараон и его вельможи сказали своим последователям: "Убейте сынов тех, кто уверовал так же, как он, и оставьте их жён в живых". Но козни неверных только блуждают в лабиринтах зла и теряются там.
Перевод Эльмира Кулиева
Когда он принес им истину от Нас, они сказали: «Убивайте сыновей тех, кто уверовал вместе с ним, и оставляйте в живых их женщин!». Но козни неверующих безуспешны.
Толкование ас-Саади
Муса явился к ним с истиной и явил им величайшие чудеса, которые обязывали каждого благоразумного человека покориться Божьей воле, однако нечестивцы отказались повиноваться посланнику своего Господа. Они не довольствовались тем, что отвергли великого пророка. Они не довольствовались даже тем, что попытались опровергнуть его слова своими лживыми заявлениями. Они решились на самый скверный и самый отвратительный поступок и начали призывать египтян убивать сыновей тех, кто уверовал вместе с Мусой, и оставляйте в живых их детей женского пола. Они пошли на этот коварный шаг в надежде, что сумеют ослабить правоверных и помешают им освободиться от рабства. Но козни неверующих во все времена представляют собой сплошное заблуждение, и поэтому враги Аллаха не только не сумели достичь своей чудовищной цели, но и были погублены все до последнего. Я хочу обратить ваше внимание на одну из тонкостей коранического языка, которая часто повторяется в Писании Всевышнего Аллаха. Если контекст коранического отрывка связан с определенной историей, а Всевышний Аллах хочет, чтобы выводы из этой истории носили более широкий характер, то Он связывает эти выводы не с конкретными людьми или событиями, а с целой группой людей или событий. Это препятствует появлению ошибочных суждений о том, что определенное решение Аллаха касается только определенных людей или событий. Именно поэтому Всевышний Аллах не сказал: «Но их козни - сплошное заблуждение», - а сказал: «Но козни неверующих - сплошное заблуждение».
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Он тайным зовом к Господу воззвал
- В тот День, Когда наступит Час, Готовы будут грешники поклясться, Что пробыли
- Она постигнет их внезапно, Они же знать о ней не знают.
- В тот День Волнение охватит все сердца,
- Чтоб привели они к тебе Самых искусных чародеев".
- Тому, кто верного умышленно убьет, Ад воздаянием предстанет, Где пребывать ему навечно.
- О вы, кто верует! На вас - забота о своей душе, И
- А кто зовущему (к Аллаху) не ответит, Тот на земле не в
- И погубили остальных Мы, -
- И (вспомните), когда Скрепили с вами Мы Завет И подняли над вами
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Гафир с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Гафир продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Гафир В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.