сура Аль-Маида Аят 37 , русский перевод значения аята.

  1. арабский
  2. тафсир
  3. mp3
русский Перевод смыслов : (Валерия Михайловна Порохова) - Перевод Эльмира Кулиева - Толкование ас-Саади сура Аль-Маида Аят 37 (Al-Maidah - المائدة).
  
   

﴿يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنْهَا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ﴾
[ المائدة: 37]

(Валерия Михайловна Порохова)

Желанием их будет выйти из Огня, Но из него им никогда не выйти - Их муки вечно будут длиться.

Сура Аль-Маида Полная

Толкование избранного Корана (muntahab)


Эти неверующие будут надеяться выйти из огня, но они никогда не выйдут из него, и для них будет вечное наказание!


Перевод Эльмира Кулиева


Они захотят выйти из Огня, но не смогут выйти оттуда. Им уготованы вечные мучения.


Толкование ас-Саади


Всевышний сообщил о том скверном положении, в котором окажутся неверующие в День воскресения, и том ужасном наказании, которое уготовано для них. Если бы они попытались откупиться от наказания Аллаха золотом величиной с землю и еще стольким же в придачу, то это не было бы принято от них и не принесло бы им никакой пользы, потому что с наступлением Судного дня пройдет то время, когда совершаемые деяния приносят людям пользу. Неверующим же не останется ничего, кроме как вкусить мучительное, болезненное и вечное наказание, от которого им не удастся избавиться и в котором они пребудут во веки веков.

Послушайте Аят 37 суры Аль-Маида

يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم

سورة: المائدة - آية: ( 37 )  - جزء: ( 6 )  -  صفحة: ( 114 )

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير انجليزي اعراب

Аяты из Корана на русском

  1. Когда же Наше повеленье проявилось, Мы Салиха и тех, кто с ним
  2. Но почему же не было из поколений прежде вас Таких, Кто, обладая
  3. О вы, кто верует! Пусть ваше состояние и дети Не отвлекают вас
  4. Когда они слиянья двух морей достигли, Они совсем забыли про их рыбу,
  5. Когда же ангелы возьмут на упокой Тех, кто себе (в земных страстях)
  6. Какое множество (преступных) поселений Мы сокрушили за нечестие и зло, Поставив на
  7. Но секты разные средь них Между собою стали разноглАсить. О, горе тем,
  8. Поистине, все те, кого вы призываете, опричь Аллаха, Такие же рабы Ему,
  9. Когда приходят к тебе те, Кто верует в знаменья Наши, То говори:
  10. Аллах есть Свет земли и неба, И Свет Его подобен нише, А

Еще одна сура из Корана:

Аль-Бакара Аль ИмрАн Ан-Ниса
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хаджж Аль-Касас Аль-Анкабут
Ас-Саджда Йа Син Йа Син
Аль-Фатх Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-РахмАн Аль-Вакиа
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Иншикак Аль-Аля Аль-Гашия

Скачать суру Аль-Маида с голосом самых известных чтецов Корана:

Сура Аль-Маида продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Маида В комплекте с высоким качеством
сура Аль-Маида Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
сура Аль-Маида Bandar Balila
Bandar Balila
сура Аль-Маида Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
сура Аль-Маида Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
сура Аль-Маида Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
сура Аль-Маида Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
сура Аль-Маида Ammar Al-Mulla
Ammar Al-Mulla
сура Аль-Маида Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
сура Аль-Маида Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
сура Аль-Маида Fares Abbad
Fares Abbad
сура Аль-Маида Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
сура Аль-Маида Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
сура Аль-Маида Al Hosary
Al Hosary
сура Аль-Маида Al-afasi
Mishari Al-afasi
сура Аль-Маида Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, July 29, 2025

Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.