сура Аль-Маида Аят 51 , русский перевод значения аята.
﴿۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَىٰ أَوْلِيَاءَ ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾
[ المائدة: 51]
О вы, кто верует! Вы не берите в покровители себе Ни иудеев и ни христиан: Они - друзья один другому. А тот из вас, кто в покровители их взял, - Тот сам из их числа. Господь, поистине, не станет направлять Тех, кто (Его пределы) преступает.
Сура Аль-Маида ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
О вы, которые уверовали! Не берите себе в союзники и покровители ни иудеев, ни христиан! Они одинаковы в своей враждебности к вам. Тот, кто берёт их в сторонники и покровители, тот сам из них. Аллах не ведёт к прямому пути неправедного, который вредит самому себе, делая неверующих своими покровителями и сторонниками.
Перевод Эльмира Кулиева
О те, которые уверовали! Не считайте иудеев и христиан своими помощниками и друзьями, поскольку они помогают друг другу. Если же кто-либо из вас считает их своими помощниками и друзьями, то он сам является одним из них. Воистину, Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей.
Толкование ас-Саади
Всевышний дал Своим верующим рабам ценное наставление и разъяснил им некоторые дурные качества и деяния иудеев и христиан. Правоверным не подобает дружить с ними и считать их своими близкими, поскольку они дружат друг с другом. Они помогают друг другу и объединяются против всех остальных, и правоверные не должны дружить с людьми, которые являются самыми настоящими врагами. Они не преминут навредить мусульманам и даже сделают все возможное для того, чтобы ввести их в заблуждение, и дружить с ними станет только тот, кто обладает такими же качествами. Вот почему Аллах сказал, что если человек дружит с ними, то он является одним из них. Близкая и теплая дружба с ними побуждает человека обратиться в их религию, а незначительные дружеские отношения влекут за собой установлению более теплых связей, в результате чего человек постепенно становится одним из них. Аллах не ведет прямым путем людей, которым свойственно поступать несправедливо, и они непременно вернутся к Нему. Какое бы знамение не было показано этим беззаконникам, они все равно не последуют путем Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, не будут повиноваться ему.
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Но те, кто, истинно, на встречу с Нами Своих надежд не возлагает,
- И будь на это Его Воля, Он повелит исчезнуть вам И новое
- Проклятие сопутствовало им и в этом мире, И в День их Воскресения
- У каждого из них В тот День Своих тревог будет сполна.
- Еще до них такой же участи подверглись люди Нуха За то, что
- Ведь вам известны те, Которые нарушили субботу; Мы им сказали: "Обратитесь в
- Ужель не будете сражаться с теми, Кто своим клятвам изменил, Задумав (вашего)
- Я - к вам посланник верный (от Него).
- Скажи (им): "Дух святой Низвел его во Истине от вашего Владыки, Чтоб
- Когда ты видишь тех, Кто словоблудит о знаменьях Наших, Ты удались от
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Аль-Маида с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Аль-Маида продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Аль-Маида В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.