сура Гафир Аят 63 , русский перевод значения аята.
﴿كَذَٰلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ﴾
[ غافر: 63]
Отвращены все те, кто отвергает Знамения Господни (на земле).
Сура Гафир ПолнаяТолкование избранного Корана (muntahab)
Так заблуждались и отвращались от прямого пути истины те, которые жили до вас, опровергая знамения Аллаха и не признавая их.
Перевод Эльмира Кулиева
Таким же образом отвращаются те, которые отвергают знамения Аллаха.
Толкование ас-Саади
Обольщение и заблуждение - это справедливое наказание для тех, кто отвергает знамения Аллаха, враждует с Его посланниками и уклоняется от единобожия и поклонения одному Аллаху. Всевышний сказал: «Когда ниспосылается сура, они смотрят друг на друга: “Видит ли вас кто-нибудь?” А затем они отворачиваются. Аллах отвратил их сердца, потому что они - люди неразумные» (9:127).
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | انجليزي | اعراب |
Аяты из Корана на русском
- Поистине, В тот День Отделены они завесой будут от взора своего Владыки.
- Иль если у тебя не будет дома с золотым убранством; Иль если
- И все же поклоняются они, кроме Аллаха, Тем, кто не может им
- А лицемеры ищут путь, Как им Аллаха провести, - Но Он направит
- И были те, которые уверовали (в Бога), И были те, кто отвернулся.
- Все блага даровали Мы тебе.
- Распределил (пути) и все направил,
- И вот сказал благочестивый из семейства Фараона, Скрывавший благочестие свое: "Ужель убьете
- А потому, (о Мухаммад!), будь терпеливо-стоек, - Ведь обещание Господне есть Истина
- Но почему же не было из поколений прежде вас Таких, Кто, обладая
Еще одна сура из Корана:
Скачать суру Гафир с голосом самых известных чтецов Корана:
Сура Гафир продана: выбери чтеца для прослушивания и скачай главу Гафир В комплекте с высоким качеством
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Пожалуйста, помолитесь за нас хорошей молитвой.