Quran 2:118 Surah Baqarah ayat 118 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Baqarah ayat 118 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Baqarah aya 118 in arabic text(The Cow).
  
   

﴿وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ لَوْلَا يُكَلِّمُنَا اللَّهُ أَوْ تَأْتِينَا آيَةٌ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ۘ تَشَابَهَتْ قُلُوبُهُمْ ۗ قَدْ بَيَّنَّا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ﴾
[ البقرة: 118]

English - Sahih International

2:118 Those who do not know say, "Why does Allah not speak to us or there come to us a sign?" Thus spoke those before them like their words. Their hearts resemble each other. We have shown clearly the signs to a people who are certain [in faith].

Surah Al-Baqarah in Arabic

Tafsir Surah Baqarah ayat 118

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 2:118 Tafsir Al-Jalalayn


And they that is the disbelievers of Mecca who do not know say to the Prophet s ‘Why does God not speak to us? to say that you are His Messenger; Why does a sign not come to us?’ of the sort we have requested in order to show your sincerity. So in the same way that these disbelievers have spoken spoke those before them from among past communities to their prophets the like of what they say in their obstinacy and demand for signs; their hearts are much alike in terms of unbelief and stubbornness this is meant as consolation for the Prophet s. Yet We have made clear the signs to a people who are certain a people who know that these are God’s signs and so they believe in them for to request other signs would be obduracy.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And those who are so ignorant to know the truth vented their hearts, which are overflowing with the sense of sin, they said: “If only Allah would speak to us or display a sign evincing both Muhammads Prophethood and integrity!” This much said those who preceded them who had similar natured hearts as those who succeeded them. Their thoughts are so base, pursuing vanity. We have expounded Our revelations and signs evincing both Omnipotence and Authority to people who lift to Allah their inward sight

Quran 2:118 Tafsir Ibn Kathir


Muhammad bin Ishaq reported that Ibn `Abbas said that Rafi` bin Huraymilah said to the Messenger of Allah ﷺ , "O Muhammad! If you were truly a Messenger from Allah, as you claim, then ask Allah to speak to us directly, so that we hear His Speech." So Allah revealed, وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ لَوْلاَ يُكَلِّمُنَا اللَّهُ أَوْ تَأْتِينَآ ءَايَةٌ ( And those who have no knowledge say: "Why does not Allah speak to us (face to face ) or why does not a sign come to us") Abu Al-`Aliyah, Ar-Rabi` bin Anas, Qatadah and As-Suddi said that it was actually the statement of the Arab disbelievers: كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ( So said the people before them words of similar import.
)
He said, "These are the Jews and the Christians." What further proves that the Arab idolators said the statement mentioned in the Ayah is that Allah said, وَإِذَا جَآءَتْهُمْ ءَايَةٌ قَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ حَتَّى نُؤْتَى مِثْلَ مَآ أُوتِىَ رُسُلُ اللَّهِ اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ اللَّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُواْ يَمْكُرُونَ ( And when there comes to them a sign (from Allah ) they say: "We shall not believe until we receive the like of that which the Messengers of Allah ﷺ had received." Allah knows best with whom to place His Message.
Humiliation and disgrace from Allah and a severe torment will overtake the criminals ( polytheists and sinners ) for that which they used to plot.) ( 6:124 ) and وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الاٌّرْضِ يَنْبُوعًا ( And they say: "We shall not believe in you (O Muhammad ), until you cause a spring to gush forth from the earth for us) until, قُلْ سُبْحَـنَ رَبِّى هَلْ كُنتُ إَلاَّ بَشَرًا رَّسُولاً ( Say (O Muhammad ): "Glorified ( and Exalted ) be my Lord ( Allah ) above all that evil they ( polytheists ) associate with Him! Am I anything but a man, sent as a Messenger") ( 17:90-93 ) and, وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَآءَنَا لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَـئِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا ( And those who expect not a meeting with Us (i.
e.
those who deny the Day of Resurrection and the life of the Hereafter )
said: "Why are not the angels sent down to us, or why do we not see our Lord") ( 25:21 ) and, بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِىءٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفاً مُّنَشَّرَةً ( Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out ) ( 74:52 ). There are many other Ayat that testify to the disbelief of the Arab idolators, their transgression, stubbornness, and that they asked unnecessary questions out of disbelief and arrogance.
The statements of the Arab idolators followed the statements of the nations of the People of the Two Scriptures and other religions before them.
Allah said, يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَـبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَـباً مِّنَ السَّمَآءِ فَقَدْ سَأَلُواْ مُوسَى أَكْبَرَ مِن ذلِكَ فَقَالُواْ أَرِنَا اللَّهِ جَهْرَةً ( The People of the Scripture (Jews ) ask you to cause a book to descend upon them from heaven.
Indeed, they asked Musa ( Moses ) for even greater than that, when they said: "Show us Allah in public,") ( 4:153 ) and, وَإِذْ قُلْتُمْ يَـمُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً ( And (remember ) when you said: "O Musa! We shall never believe in you until we see Allah plainly.") ( 2:55 ). Allah's statement, تَشَـبَهَتْ قُلُوبُهُمْ ( Their hearts are alike.
)
means, the hearts of the Arab idolators are just like the hearts of those before them, containing disbelief, stubbornness and injustice.
Similarly, Allah said, كَذَلِكَ مَآ أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ قَالُواْ سَـحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ أَتَوَاصَوْاْ بِهِ ( Likewise, no Messenger came to those before them but they said: "A sorcerer or a madman!" Have they (the people of the past ) transmitted this saying to these ( Quraysh pagans )) ( 51:52-53 ). Allah said next, قَدْ بَيَّنَّا الآيَـتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ ( We have indeed made plain the signs for people who believe with certainty. ) meaning, We made the arguments clear, prooving the truth of the Messengers, with no need of more questions or proofs for those who believe, follow the Messengers and comprehend what Allah sent them with.
As for those whose hearts and hearing Allah has stamped and whose eyes have been sealed, Allah described them: إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ - وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءايَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ ( Truly, those, against whom the Word (wrath ) of your Lord has been justified, will not believe.
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment) ( 10:96-97 ).

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(2:118) The ignorant people say, "Why does not Allah Himself talk to us or why does not a Sign come to us?" *117 The people before them also talked like this, for all (who swerve from the Right Path) have the same mentality. *118 We have already shown clear Signs to those who believe; *119

Those who do not know say, "Why meaning

*117).
What they meant was that God should either appear before them Himself, tell them plainly that the Qur'an was a revelation from Him, and proclaim His injunctions, or cause them to see some extraordinary sign that would convince them that whatever Muhammad ( peace be on him ) told them was from Him.

*118).
The fact is that the misguided people of the time of the revelation of the Qur'an did not raise any objection or make any demands essentially different from those of the misguided people of the past.
From the remote past till today, error and misguidedness seem to have the same character, so the same doubts and objections are repeated over and over again.

*119).
The demand that God should speak to them directly was too absurd even to be answered.
The question dealt with here concerns the demand for a sign that would convince them of the Truth.
In response to this it is pointed out that many signs do exist, but all such signs are of profit only to those who are inclined to believe.
As for those who are bent on disbelief, what sign can be shown to them, and to what avail?
 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Muhammad bin Ishaq reported that Ibn `Abbas said that Rafi` bin Huraymilah said to the Messenger of Allah ﷺ , "O Muhammad! If you were truly a Messenger from Allah, as you claim, then ask Allah to speak to us directly, so that we hear His Speech." So Allah revealed, وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ لَوْلاَ يُكَلِّمُنَا اللَّهُ أَوْ تَأْتِينَآ ءَايَةٌ ( And those who have no knowledge say: "Why does not Allah speak to us (face to face ) or why does not a sign come to us") Abu Al-`Aliyah, Ar-Rabi` bin Anas, Qatadah and As-Suddi said that it was actually the statement of the Arab disbelievers: كَذَلِكَ قَالَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّثْلَ قَوْلِهِمْ ( So said the people before them words of similar import.
)
He said, "These are the Jews and the Christians." What further proves that the Arab idolators said the statement mentioned in the Ayah is that Allah said, وَإِذَا جَآءَتْهُمْ ءَايَةٌ قَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ حَتَّى نُؤْتَى مِثْلَ مَآ أُوتِىَ رُسُلُ اللَّهِ اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ اللَّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُواْ يَمْكُرُونَ ( And when there comes to them a sign (from Allah ) they say: "We shall not believe until we receive the like of that which the Messengers of Allah ﷺ had received." Allah knows best with whom to place His Message.
Humiliation and disgrace from Allah and a severe torment will overtake the criminals ( polytheists and sinners ) for that which they used to plot.) ( 6:124 ) and وَقَالُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الاٌّرْضِ يَنْبُوعًا ( And they say: "We shall not believe in you (O Muhammad ), until you cause a spring to gush forth from the earth for us) until, قُلْ سُبْحَـنَ رَبِّى هَلْ كُنتُ إَلاَّ بَشَرًا رَّسُولاً ( Say (O Muhammad ): "Glorified ( and Exalted ) be my Lord ( Allah ) above all that evil they ( polytheists ) associate with Him! Am I anything but a man, sent as a Messenger") ( 17:90-93 ) and, وَقَالَ الَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ لِقَآءَنَا لَوْلاَ أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَـئِكَةُ أَوْ نَرَى رَبَّنَا ( And those who expect not a meeting with Us (i.
e.
those who deny the Day of Resurrection and the life of the Hereafter )
said: "Why are not the angels sent down to us, or why do we not see our Lord") ( 25:21 ) and, بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِىءٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَى صُحُفاً مُّنَشَّرَةً ( Nay, everyone of them desires that he should be given pages spread out ) ( 74:52 ). There are many other Ayat that testify to the disbelief of the Arab idolators, their transgression, stubbornness, and that they asked unnecessary questions out of disbelief and arrogance.
The statements of the Arab idolators followed the statements of the nations of the People of the Two Scriptures and other religions before them.
Allah said, يَسْأَلُكَ أَهْلُ الْكِتَـبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَـباً مِّنَ السَّمَآءِ فَقَدْ سَأَلُواْ مُوسَى أَكْبَرَ مِن ذلِكَ فَقَالُواْ أَرِنَا اللَّهِ جَهْرَةً ( The People of the Scripture (Jews ) ask you to cause a book to descend upon them from heaven.
Indeed, they asked Musa ( Moses ) for even greater than that, when they said: "Show us Allah in public,") ( 4:153 ) and, وَإِذْ قُلْتُمْ يَـمُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً ( And (remember ) when you said: "O Musa! We shall never believe in you until we see Allah plainly.") ( 2:55 ). Allah's statement, تَشَـبَهَتْ قُلُوبُهُمْ ( Their hearts are alike.
)
means, the hearts of the Arab idolators are just like the hearts of those before them, containing disbelief, stubbornness and injustice.
Similarly, Allah said, كَذَلِكَ مَآ أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ قَالُواْ سَـحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ أَتَوَاصَوْاْ بِهِ ( Likewise, no Messenger came to those before them but they said: "A sorcerer or a madman!" Have they (the people of the past ) transmitted this saying to these ( Quraysh pagans )) ( 51:52-53 ). Allah said next, قَدْ بَيَّنَّا الآيَـتِ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ ( We have indeed made plain the signs for people who believe with certainty. ) meaning, We made the arguments clear, prooving the truth of the Messengers, with no need of more questions or proofs for those who believe, follow the Messengers and comprehend what Allah sent them with.
As for those whose hearts and hearing Allah has stamped and whose eyes have been sealed, Allah described them: إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يُؤْمِنُونَ - وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءايَةٍ حَتَّى يَرَوُاْ الْعَذَابَ الاٌّلِيمَ ( Truly, those, against whom the Word (wrath ) of your Lord has been justified, will not believe.
Even if every sign should come to them, until they see the painful torment) ( 10:96-97 ).

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And those who have no knowledge ) who do not know the Oneness of Allah, i.e. the Jews ( say: Why doth not Allah speak unto us ) directly, ( or some sign come unto us ) a sign confirming the prophethood of Muhammad ( pbuh ); for then, we would surely believe? ( Even thus, as they now speak, spoke ) similar words ( those before them ) their forefathers. ( Their hearts are all alike ) their words and hearts are the same. ( We have made clear the revelations ) the signs: the commands, prohibitions and your traits in the Torah ( for people who are sure ) who believe.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And those who have no knowledge say: "Why does not Allah speak to us (face to face) or why does not a sign come to us?" So said the people before them words of similar import. Their hearts are alike, We have indeed made plain the signs for people who believe with certainty.

Page 18 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Baqarah with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Baqarah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Baqarah Complete with high quality
surah Baqarah Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Baqarah Bandar Balila
Bandar Balila
surah Baqarah Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Baqarah Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Baqarah Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Baqarah Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Baqarah Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Baqarah Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Baqarah Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Baqarah Fares Abbad
Fares Abbad
surah Baqarah Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Baqarah Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Baqarah Al Hosary
Al Hosary
surah Baqarah Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Baqarah Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Saturday, November 2, 2024

Please remember us in your sincere prayers