Quran 12:16 Surah Yusuf ayat 16 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَجَاءُوا أَبَاهُمْ عِشَاءً يَبْكُونَ﴾
[ يوسف: 16]
12:16 And they came to their father at night, weeping.
Surah Yusuf in ArabicTafsir Surah Yusuf ayat 16
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 12:16 Tafsir Al-Jalalayn
And they came to their father in the evening weeping.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And they came back home to their father in the evening weeping their fill
Quran 12:16 Tafsir Ibn Kathir
Yusuf's Brothers try to deceive Their Father
Allah narrates to us the deceit that Yusuf's brothers resorted to, after they threw him to the bottom of the well.
They went back to their father, during the darkness of the night, crying and showing sorrow and grief for losing Yusuf.
They started giving excuses to their father for what happened to Yusuf, falsely claiming that,
إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ
( We went racing with one another ), or had a shooting competition,
وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـعِنَا
( and left Yusuf by our belongings ), guarding our clothes and luggage,
فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ
( and a wolf devoured him ), which is exactly what their father told them he feared for Yusuf and warned against.
They said next,
وَمَآ أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَـدِقِينَ
( but you will never believe us even when we speak the truth. ) They tried to lessen the impact of the grave news they were delivering.
They said, `We know that you will not believe this news, even if you consider us truthful.
So what about when you suspect that we are not truthful, especially since you feared that the wolf might devour Yusuf and that is what happened' Therefore, they said, `You have reason not to believe us because of the strange coincidence and the amazing occurrence that happened to us.
'
وَجَآءُوا عَلَى قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ
( And they brought his shirt stained with false blood. ) on it, to help prove plot that they all agreed on.
They slaughtered a sheep, according to Mujahid, As-Suddi and several other scholars, and stained Yusuf's shirt with its blood.
They claimed that this was the shirt Yusuf was wearing when the wolf devoured him, being stained with his blood.
But, they forgot to tear the shirt, and this is why Allah's Prophet Ya`qub did not believe them.
Rather, he told them what he felt about what they said to him, thus refusing their false claim,
بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ
( Nay, but your ownselves have made up a tale.
So (for me ) patience is most fitting.) Ya`qub said, `I will firmly observe patience for this plot on which you agreed, until Allah relieves the distress with His aid and compassion,
وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ
( And it is Allah (alone ) Whose help can be sought against that which you describe.), against the lies and unbelievable incident that you said had occurred.'
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Yusuf's Brothers try to deceive Their Father
Allah narrates to us the deceit that Yusuf's brothers resorted to, after they threw him to the bottom of the well.
They went back to their father, during the darkness of the night, crying and showing sorrow and grief for losing Yusuf.
They started giving excuses to their father for what happened to Yusuf, falsely claiming that,
إِنَّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ
( We went racing with one another ), or had a shooting competition,
وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَـعِنَا
( and left Yusuf by our belongings ), guarding our clothes and luggage,
فَأَكَلَهُ الذِّئْبُ
( and a wolf devoured him ), which is exactly what their father told them he feared for Yusuf and warned against.
They said next,
وَمَآ أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لَّنَا وَلَوْ كُنَّا صَـدِقِينَ
( but you will never believe us even when we speak the truth. ) They tried to lessen the impact of the grave news they were delivering.
They said, `We know that you will not believe this news, even if you consider us truthful.
So what about when you suspect that we are not truthful, especially since you feared that the wolf might devour Yusuf and that is what happened' Therefore, they said, `You have reason not to believe us because of the strange coincidence and the amazing occurrence that happened to us.
'
وَجَآءُوا عَلَى قَمِيصِهِ بِدَمٍ كَذِبٍ
( And they brought his shirt stained with false blood. ) on it, to help prove plot that they all agreed on.
They slaughtered a sheep, according to Mujahid, As-Suddi and several other scholars, and stained Yusuf's shirt with its blood.
They claimed that this was the shirt Yusuf was wearing when the wolf devoured him, being stained with his blood.
But, they forgot to tear the shirt, and this is why Allah's Prophet Ya`qub did not believe them.
Rather, he told them what he felt about what they said to him, thus refusing their false claim,
بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ
( Nay, but your ownselves have made up a tale.
So (for me ) patience is most fitting.) Ya`qub said, `I will firmly observe patience for this plot on which you agreed, until Allah relieves the distress with His aid and compassion,
وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ
( And it is Allah (alone ) Whose help can be sought against that which you describe.), against the lies and unbelievable incident that you said had occurred.'
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And they came weeping to their father in the evening ) after midday.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And they came to their father in the early part of the night weeping.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- [All of] whom oppressed within the lands
- Whoever should hope for the meeting with Allah - indeed, the term decreed by Allah
- And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are
- Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration
- But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them - those are
- So We responded to him and saved him from the distress. And thus do We
- Indeed, We have sent down to you the Book, [O Muhammad], in truth. So worship
- Moses said to him, "May I follow you on [the condition] that you teach me
- Arguing with you concerning the truth after it had become clear, as if they were
- [Enter to] burn therein today for what you used to deny."
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers