Quran 77:24 Surah Mursalat ayat 24 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ﴾
[ المرسلات: 24]
77:24 Woe, that Day, to the deniers.
Surah Al-Mursalat in ArabicTafsir Surah Mursalat ayat 24
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 77:24 Tafsir Al-Jalalayn
Woe to the deniers on that day!
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Woe then, to those who looked upon the truth as an intentional assertion of falsehood
Quran 77:24 Tafsir Ibn Kathir
The Call to contemplate the various Manifestations of Allah's Power
Allah says,
أَلَمْ نُهْلِكِ الاٌّوَّلِينَ
( Did We not destroy the ancients ) meaning, those who rejected the Messengers and opposed what they came to them with.
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الاٌّخِرِينَ
( So shall We make later generations to follow them. ) meaning, from those who are similar to them.
Thus, Allah says,
كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( Thus do We deal with the criminals.
Woe that Day to the deniers! ) Ibn Jarir said this.
Then Allah reminding His creatures of His favor, and using the beginning of creation to support the idea of repeating it, He says:
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
( Did We not create you from a despised water ) meaning, weak and despised in comparison to the power of the Creator.
This is similar to what has been reported in the Hadith of Busr bin Jahhash ( that Allah says ),
«ابْنَ آدَمَ أَنْى تُعْجِزُنِي وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ مِثْلِ هَذِهِ؟»
( "(O ) Son of Adam ! How can you think that I am unable, and yet I created you from something like this ( i.e., semen )")
فَجَعَلْنَـهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
( Then We placed it in a place of safety, ) meaning, `We gathered him in the womb, where the fluid of the man and the woman settles.
The womb has been prepared for this, as a protector of the fluid deposited in it.
Allah said:
إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
( For a known period ) meaning, for a fixed period of time, which is from six months to nine months.
Thus, Allah says,
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَـدِرُونَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( So We did measure; and We are the best to measure.
Woe that Day to the deniers! ) Then Allah says,
أَلَمْ نَجْعَلِ الاٌّرْضَ كِفَاتاً - أَحْيَآءً وَأَمْوتاً
( Have We not made the earth Kifat for the living and the dead ) Ibn `Abbas said, "Kifat means a place of shelter." Mujahid said, "It holds the dead so that nothing is seen of it." Ash-Sha`bi said, "Its interior is for your dead and its surface is for your living." Mujahid and Qatadah also said this.
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِىَ شَـمِخَـتٍ
( And have placed therein fixed towers, ) meaning, the mountains.
The earth is held in place with them so that it does not shake and sway.
وَأَسْقَيْنَـكُم مَّآءً فُرَاتاً
( and have given you Furat water ) meaning, cold and delicious water from the clouds or from what He causes to gush forth from the springs of the earth.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( Woe that Day to the deniers! ) meaning, woe to whoever reflects upon these created things which demonstrate the greatness of their Creator, then after that continues to reject Him and disbelieve in Him.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(77:24) Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! *14
Woe, that Day, to the deniers. meaning
*14) This sentence here gives the meaning that in spite of the express argument for the possibility of life-after-death, the people who are denying it, may mock it as they may and look down upon its believers as people of antiquated ideas and whims, but when the Day comes which they are denying today, they will themselves know that it is a Day of their own ruin and disaster.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Call to contemplate the various Manifestations of Allah's Power
Allah says,
أَلَمْ نُهْلِكِ الاٌّوَّلِينَ
( Did We not destroy the ancients ) meaning, those who rejected the Messengers and opposed what they came to them with.
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الاٌّخِرِينَ
( So shall We make later generations to follow them. ) meaning, from those who are similar to them.
Thus, Allah says,
كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( Thus do We deal with the criminals.
Woe that Day to the deniers! ) Ibn Jarir said this.
Then Allah reminding His creatures of His favor, and using the beginning of creation to support the idea of repeating it, He says:
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
( Did We not create you from a despised water ) meaning, weak and despised in comparison to the power of the Creator.
This is similar to what has been reported in the Hadith of Busr bin Jahhash ( that Allah says ),
«ابْنَ آدَمَ أَنْى تُعْجِزُنِي وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ مِثْلِ هَذِهِ؟»
( "(O ) Son of Adam ! How can you think that I am unable, and yet I created you from something like this ( i.e., semen )")
فَجَعَلْنَـهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
( Then We placed it in a place of safety, ) meaning, `We gathered him in the womb, where the fluid of the man and the woman settles.
The womb has been prepared for this, as a protector of the fluid deposited in it.
Allah said:
إِلَى قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
( For a known period ) meaning, for a fixed period of time, which is from six months to nine months.
Thus, Allah says,
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَـدِرُونَ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( So We did measure; and We are the best to measure.
Woe that Day to the deniers! ) Then Allah says,
أَلَمْ نَجْعَلِ الاٌّرْضَ كِفَاتاً - أَحْيَآءً وَأَمْوتاً
( Have We not made the earth Kifat for the living and the dead ) Ibn `Abbas said, "Kifat means a place of shelter." Mujahid said, "It holds the dead so that nothing is seen of it." Ash-Sha`bi said, "Its interior is for your dead and its surface is for your living." Mujahid and Qatadah also said this.
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِىَ شَـمِخَـتٍ
( And have placed therein fixed towers, ) meaning, the mountains.
The earth is held in place with them so that it does not shake and sway.
وَأَسْقَيْنَـكُم مَّآءً فُرَاتاً
( and have given you Furat water ) meaning, cold and delicious water from the clouds or from what He causes to gush forth from the springs of the earth.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( Woe that Day to the deniers! ) meaning, woe to whoever reflects upon these created things which demonstrate the greatness of their Creator, then after that continues to reject Him and disbelieve in Him.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Woe ) severe punishment ( unto the repudiators ) of faith and resurrection after death ( on that day ) on the Day of Judgement!
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Worship Allah and associate nothing with Him, and to parents do good, and to relatives,
- I convey to you the messages of my Lord, and I am to you a
- [That] you will surely experience state after state.
- Our Lord, surely You will gather the people for a Day about which there is
- It is not but a revelation revealed,
- And it is He who created the heavens and earth in truth. And the day
- The Day you will turn your backs fleeing; there is not for you from Allah
- He created the heavens and earth in truth. High is He above what they associate
- And indeed, among the People of the Scripture are those who believe in Allah and
- Say, "To whom belongs whatever is in the heavens and earth?" Say, "To Allah." He
Quran surahs in English :
Download surah Mursalat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Mursalat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Mursalat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers