Quran 46:27 Surah Ahqaf ayat 27 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُم مِّنَ الْقُرَىٰ وَصَرَّفْنَا الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ﴾
[ الأحقاف: 27]
46:27 And We have already destroyed what surrounds you of [those] cities, and We have diversified the signs [or verses] that perhaps they might return [from disbelief].
Surah Al-Ahqaaf in ArabicTafsir Surah Ahqaf ayat 27
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 46:27 Tafsir Al-Jalalayn
And We certainly destroyed the towns that were around you that is We destroyed their inhabitants the likes of Thamūd ‘Ād and the people of Lot and We dispensed the signs We repeated the clear proofs so that perhaps they might return.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And before them in time, did We do away with towns all around you people. We displayed to them many signs and revealed many revelations all demonstrating divine power and authority and indicating some coming event, so that they stand repentant in lowliest plight and return their thoughts to Allah, but they did not
Quran 46:27 Tafsir Ibn Kathir
وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعاً وَأَبْصَـراً وَأَفْئِدَةً فَمَآ أَغْنَى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلاَ أَبْصَـرُهُمْ وَلاَ أَفْئِدَتُهُمْ مِّن شَىْءٍ إِذْ كَانُواْ يَجْحَدُونَ بِـَايَـتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ
( We also gave them hearing, vision, and hearts.
But their hearing, vision, and hearts availed them nothing when they used to deny Allah's signs, and they were completely encircled by that which they used to ridicule! ) meaning, they were encircled by the torment and exemplary punishment that they denied and whose occurrence they doubted.
This means, you listeners must beware of being like them lest a punishment similar to theirs strikes you in this life and the Hereafter.
Allah then says,
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِّنَ الْقُرَى
( And indeed We have destroyed towns round about you, ) This is addressed to the people of Makkah.
Allah destroyed the nations who disbelieved in the Messengers who lived around Makkah, such as `Ad who were at Al-Ahqaf in Hadramawt near Yemen, Thamud whose dwellings were between Makkah and Ash-Sham ( Greater Syria ), Saba' who were in Yemen, the people of Madyan who were on the route and passage to Ghazzah ( Western Palestine ), and the people of Lut who dwelt by the lake ( the Dead Sea ) which they used to pass by ( on the way to Jordan ) as well.
Allah then says,
وَصَرَّفْنَا الاٌّيَـتِ
( and We have shown (them ) the signs in various ways) meaning, `We explained and clarified them.'
لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَفَلَوْلاَ نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَاناً ءَالِهَةَ
( so that perhaps they might return.
As for those whom they had taken for gods besides Allah, as the means of approach to Him, why then did they not aid them ) meaning, did they help them when they were in the greatest need for them
بَلْ ضَلُّواْ عَنْهُمْ
( but they vanished completely from them. ) Rather, they completely left them alone when they needed them the most.
وَذَلِكَ إِفْكُهُمْ
( And that was their falsehood, ) meaning, their lie.
وَمَا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
( and what they were fabricating. ) which means that they fabricated lies by taking them as gods, and they lost and failed in their worship of them and their reliance upon them -- and Allah knows best.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعاً وَأَبْصَـراً وَأَفْئِدَةً فَمَآ أَغْنَى عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلاَ أَبْصَـرُهُمْ وَلاَ أَفْئِدَتُهُمْ مِّن شَىْءٍ إِذْ كَانُواْ يَجْحَدُونَ بِـَايَـتِ اللَّهِ وَحَاقَ بِهم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِءُونَ
( We also gave them hearing, vision, and hearts.
But their hearing, vision, and hearts availed them nothing when they used to deny Allah's signs, and they were completely encircled by that which they used to ridicule! ) meaning, they were encircled by the torment and exemplary punishment that they denied and whose occurrence they doubted.
This means, you listeners must beware of being like them lest a punishment similar to theirs strikes you in this life and the Hereafter.
Allah then says,
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِّنَ الْقُرَى
( And indeed We have destroyed towns round about you, ) This is addressed to the people of Makkah.
Allah destroyed the nations who disbelieved in the Messengers who lived around Makkah, such as `Ad who were at Al-Ahqaf in Hadramawt near Yemen, Thamud whose dwellings were between Makkah and Ash-Sham ( Greater Syria ), Saba' who were in Yemen, the people of Madyan who were on the route and passage to Ghazzah ( Western Palestine ), and the people of Lut who dwelt by the lake ( the Dead Sea ) which they used to pass by ( on the way to Jordan ) as well.
Allah then says,
وَصَرَّفْنَا الاٌّيَـتِ
( and We have shown (them ) the signs in various ways) meaning, `We explained and clarified them.'
لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَفَلَوْلاَ نَصَرَهُمُ الَّذِينَ اتَّخَذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ قُرْبَاناً ءَالِهَةَ
( so that perhaps they might return.
As for those whom they had taken for gods besides Allah, as the means of approach to Him, why then did they not aid them ) meaning, did they help them when they were in the greatest need for them
بَلْ ضَلُّواْ عَنْهُمْ
( but they vanished completely from them. ) Rather, they completely left them alone when they needed them the most.
وَذَلِكَ إِفْكُهُمْ
( And that was their falsehood, ) meaning, their lie.
وَمَا كَانُواْ يَفْتَرُونَ
( and what they were fabricating. ) which means that they fabricated lies by taking them as gods, and they lost and failed in their worship of them and their reliance upon them -- and Allah knows best.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And verily We have destroyed townships round about you ) O people of Mecca, ( and displayed (for them ) Our revelation) and explained the revelations detailing the commands, prohibitions and the destruction of those whom We had destroyed, ( that haply they might return ) from their disbelief and repent.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And indeed We have destroyed towns (populations) round about you, and We have (repeatedly) shown (them) the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) in various ways that they might return (to the truth and believe in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair
- And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?
- Before him is Hell, and he will be given a drink of purulent water.
- [It is but] a brief enjoyment, and they will have a painful punishment.
- Woe to every sinful liar
- Be not haughty with me but come to me in submission [as Muslims].' "
- Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.
- As a giver of good tidings and a warner; but most of them turn away,
- And those who disbelieve and deny Our signs - those will be companions of the
- And indeed, we are a cautious society... "
Quran surahs in English :
Download surah Ahqaf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ahqaf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ahqaf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب