Quran 20:39 Surah TaHa ayat 39 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي﴾
[ طه: 39]
20:39 [Saying], 'Cast him into the chest and cast it into the river, and the river will throw it onto the bank; there will take him an enemy to Me and an enemy to him.' And I bestowed upon you love from Me that you would be brought up under My eye.
Surah Ta-Ha in ArabicTafsir Surah TaHa ayat 39
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 20:39 Tafsir Al-Jalalayn
“Cast him place him in the ark then cast him while in the ark into the river into the flow of the Nile and then the river shall throw him up onto the shore that is its bank the imperative here fa’l-yulqihi ‘let it throw him’ functions as a predicate; there an enemy of Mine and an enemy of his namely Pharaoh shall take him”. And after he took you I cast upon you love from Me that you may be loved by people; and indeed Pharaoh and all who saw you loved you; and that you might be reared under My eyes be nurtured under My guardianship and My protection of you.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Put the child in the chest, We said, and throw the chest into the river, the waves will drive the chest to the bank and there shall he be picked up by a common enemy of Mine and of his. And I endowed you with the prerogative of amiability and I had an eye upon you so that you grow and develop under My observation
Quran 20:39 Tafsir Ibn Kathir
Glad Tidings of the acceptance of Musa's Supplication and the Reminder of the Previous Blessings
This is a response from Allah to His Messenger, Musa, for what he requested from His Lord.
It also contains a reminder of Allah's previous favors upon him.
The first was inspiring his mother when she was breastfeeding him and she feared that Fir`awn and his chiefs would kill him.
Musa was born during a year in which they ( Fir`awn's people ) were killing all of the male children.
So she placed him in a case and cast him into the river.
The river carried him away and she became grieved and distressed, as Allah mentioned about her when He said,
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغاً إِن كَادَتْ لَتُبْدِى بِهِ لَوْلا أَن رَّبَطْنَا عَلَى قَلْبِهَا
( And the heart of the mother of Musa became empty.
She was very near to disclose his (case ) had We not strengthened her heart.) 28:10 So the river carried him to the home of Fir`awn.
فَالْتَقَطَهُ ءَالُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوّاً وَحَزَناً
( Then the people of Fir`awn picked him up, that he might become for them an enemy and a (cause of ) grief.) 28:8 Means that this was a destined matter, decreed by Allah.
They were killing the male children of the Israelites for fear of Musa's arrival.
Therefore, with Allah having the great authority and the most perfect power, He determined that Musa would not be raised except upon Fir`awn's own bed.
He would be sustained by Fir`awn's food and drink, while receiving the love of Fir`awn and his wife.
This is why Allah said,
يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى
( and there, an enemy of Mine and an enemy of his shall take him.
And I endued you with love from Me, ) This means that I made your enemy love you.
Salamah bin Kuhayl said,
وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى
( And I endued you with love from Me, ) "This means, `I made My creatures love you.' "
وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِى
( in order that you may be brought up under My Eye. ) Abu `Imran Al-Jawni said, "This means, `You will be raised under Allah's Eye.' " Concerning Allah's statement,
إِذْ تَمْشِى أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَن يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَـكَ إِلَى أُمِّكَ كَى تَقَرَّ عَيْنُها
( When your sister went and said: `Shall I show you one who will nurse him' So We restored you to your mother, that she might cool her eyes ) When he was accepted into the house of Fir`awn, women were brought in attempts to find someone who might be able to nurse him.
But he refused to breast feed from any of them.
Allah, the Exalted, says,
وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ
( And We had already forbidden (other ) foster suckling mothers for him) 28:12 Then, his sister came and said,
هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَـصِحُونَ
( Shall I direct you to a household who will rear him for you, and look after him in a good manner ) 28:12 She meant, "Shall I guide you to someone who can nurse him for you for a fee" So she took him and they went with her to his real mother.
When her breast was presented to him, he took it and they ( Fir`awn's family ) were extremely happy for this.
Thus, they hired her to nurse him and she achieved great happiness and comfort because of him, in this life and even more so in the Hereafter.
Allah, the Exalted, says here,
فَرَجَعْنَـكَ إِلَى أُمِّكَ كَى تَقَرَّ عَيْنُها وَلاَ تَحْزَنَ
( So We restored you to your mother, that she might cool her eyes and she should not grieve. ) This means that she should not grieve over you.
وَقَتَلْتَ نَفْساً
( Then you killed man, ) This means that he killed a Coptic person ( the people of Egypt, Fir`awn's people ).
فَنَجَّيْنَـكَ مِنَ الْغَمِّ
( but We saved you from great distress ) This is what he was feeling due to Fir`awn's family intending to kill him.
So he fled from them until he came to the water of the people of Madyan.
This is when the righteous man said to him,
لاَ تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ
( Fear you not.
You have escaped from the people who are wrongdoers. ) 28:25
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Glad Tidings of the acceptance of Musa's Supplication and the Reminder of the Previous Blessings
This is a response from Allah to His Messenger, Musa, for what he requested from His Lord.
It also contains a reminder of Allah's previous favors upon him.
The first was inspiring his mother when she was breastfeeding him and she feared that Fir`awn and his chiefs would kill him.
Musa was born during a year in which they ( Fir`awn's people ) were killing all of the male children.
So she placed him in a case and cast him into the river.
The river carried him away and she became grieved and distressed, as Allah mentioned about her when He said,
وَأَصْبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَى فَارِغاً إِن كَادَتْ لَتُبْدِى بِهِ لَوْلا أَن رَّبَطْنَا عَلَى قَلْبِهَا
( And the heart of the mother of Musa became empty.
She was very near to disclose his (case ) had We not strengthened her heart.) 28:10 So the river carried him to the home of Fir`awn.
فَالْتَقَطَهُ ءَالُ فِرْعَوْنَ لِيَكُونَ لَهُمْ عَدُوّاً وَحَزَناً
( Then the people of Fir`awn picked him up, that he might become for them an enemy and a (cause of ) grief.) 28:8 Means that this was a destined matter, decreed by Allah.
They were killing the male children of the Israelites for fear of Musa's arrival.
Therefore, with Allah having the great authority and the most perfect power, He determined that Musa would not be raised except upon Fir`awn's own bed.
He would be sustained by Fir`awn's food and drink, while receiving the love of Fir`awn and his wife.
This is why Allah said,
يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى
( and there, an enemy of Mine and an enemy of his shall take him.
And I endued you with love from Me, ) This means that I made your enemy love you.
Salamah bin Kuhayl said,
وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى
( And I endued you with love from Me, ) "This means, `I made My creatures love you.' "
وَلِتُصْنَعَ عَلَى عَيْنِى
( in order that you may be brought up under My Eye. ) Abu `Imran Al-Jawni said, "This means, `You will be raised under Allah's Eye.' " Concerning Allah's statement,
إِذْ تَمْشِى أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى مَن يَكْفُلُهُ فَرَجَعْنَـكَ إِلَى أُمِّكَ كَى تَقَرَّ عَيْنُها
( When your sister went and said: `Shall I show you one who will nurse him' So We restored you to your mother, that she might cool her eyes ) When he was accepted into the house of Fir`awn, women were brought in attempts to find someone who might be able to nurse him.
But he refused to breast feed from any of them.
Allah, the Exalted, says,
وَحَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ
( And We had already forbidden (other ) foster suckling mothers for him) 28:12 Then, his sister came and said,
هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَـصِحُونَ
( Shall I direct you to a household who will rear him for you, and look after him in a good manner ) 28:12 She meant, "Shall I guide you to someone who can nurse him for you for a fee" So she took him and they went with her to his real mother.
When her breast was presented to him, he took it and they ( Fir`awn's family ) were extremely happy for this.
Thus, they hired her to nurse him and she achieved great happiness and comfort because of him, in this life and even more so in the Hereafter.
Allah, the Exalted, says here,
فَرَجَعْنَـكَ إِلَى أُمِّكَ كَى تَقَرَّ عَيْنُها وَلاَ تَحْزَنَ
( So We restored you to your mother, that she might cool her eyes and she should not grieve. ) This means that she should not grieve over you.
وَقَتَلْتَ نَفْساً
( Then you killed man, ) This means that he killed a Coptic person ( the people of Egypt, Fir`awn's people ).
فَنَجَّيْنَـكَ مِنَ الْغَمِّ
( but We saved you from great distress ) This is what he was feeling due to Fir`awn's family intending to kill him.
So he fled from them until he came to the water of the people of Madyan.
This is when the righteous man said to him,
لاَ تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّـلِمِينَ
( Fear you not.
You have escaped from the people who are wrongdoers. ) 28:25
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Saying: Throw him into the ark) put the baby in the ark, ( and throw it into the river ) and place the ark in the river, ( then the river shall throw it on to the bank ) of the river, ( and there an enemy to Me ) as concern Religion, i.e. Pharaoh ( and an enemy to him ) who intends to kill ( shall take him ) shall pick him up. ( And I endued thee with love from Me ) O Moses, such that whoever sees you loves you ( that thou mightest be trained according to My will ) whatever was done to you was under our very watch,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"Saying: 'Put him (the child) into the Tabut (a box or a case or a chest) and put it into the river (Nile), then the river shall cast it up on the bank, and there, an enemy of Mine and an enemy of his shall take him.' And I endued you with love from Me, in order that you may be brought up under My Eye,
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And do not be like the ones who became divided and differed after the clear
- That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah and His
- O you who have believed, be persistently standing firm for Allah, witnesses in justice, and
- And those whose scales are heavy [with good deeds] - it is they who are
- And that it is He who makes [one] laugh and weep
- But those who were given knowledge and faith will say, "You remained the extent of
- Then inquire of them, [O Muhammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or
- To him you give attention.
- And those who harm believing men and believing women for [something] other than what they
- [They will be] abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except
Quran surahs in English :
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers