Quran 26:44 Surah Shuara ayat 44 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ﴾
[ الشعراء: 44]
26:44 So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
Surah Ash-Shuara in ArabicTafsir Surah Shuara ayat 44
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 26:44 Tafsir Al-Jalalayn
So they cast their ropes and their staffs and said ‘By the power of Pharaoh we shall surely be the victors!’
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And as they were casting their ropes and rods, they invoked -their god- Pharaoh in supplication for aid and success. They prayed: By Pharaohs might we will be the winners
Quran 26:44 Tafsir Ibn Kathir
Between Musa, peace be upon him, and the Sorcerers Allah describes the actual encounter between Musa, peace be upon him,and the Egyptians in Surat Al-A` raf, Surah Ta Ha, and in this Surah
The Egyptians wanted to extinguish the Light of Allah with their words, but Allah insisted that His Light should prevail even though the disbelievers disliked that.
This is the issue of disbelief and faith; they never confront one another but faith always prevails:
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَـطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
( Nay, We fling the truth against the falsehood, so it destroys it, and behold, it disappears.
And woe to you for that which you ascribe. ) ( 21:18 )
وَقُلْ جَآءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَـطِلُ
( And say: "Truth has come and falsehood has vanished." ) ( 17:81 ) The sorcerers of Egypt were the most skilled in the art of illusion, but when a huge group of them gathered from all corners of the land, and the people came together on that day whose exact numbers are known to Allah Alone, one of them said:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ الْغَـلِبِينَ
( That we may follow the sorcerers if they are the winners. ) They did not say: `we will follow the truth, whether it rests with the sorcerers or with Musa;' the people were followers of the religion of their king.
فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ
( So, when the sorcerers arrived, ) means, when they reached the court of Fir`awn, and a pavilion had been erected for him.
There he gathered his servants, followers, administrators, and provincial leaders, and the soldiers of his kingdom.
The sorcerers stood before Fir`awn, asking him to treat them well and bring them closer to him if they prevailed in this matter which he had brought them together for.
They said:
فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرْعَوْنَ أَإِنَّ لَنَا لاّجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَـلِبِينَ - قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذاً لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
( "Will there surely be a reward for us if we are the winners" He said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near." ) meaning, `and you will be given more than what you are asking for; I will make you among those who are close to me, those who sit with me.' So they went back to their places:
قَالُواْ يمُوسَى إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى قَالَ بَلْ أَلْقُواْ
( They said: "O Musa! Either you throw first or we be the first to throw" (Musa ) said: "Nay, throw you ( first )!") ( 20:65-66 ).
Here the incident is described more briefly.
Musa said to them:
أَلْقُواْ مَآ أَنتُمْ مُّلْقُونَفَأَلْقَوْاْ حِبَـلَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرْعَونَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَـلِبُونَ
( "Throw what you are going to throw!" So, they threw their ropes and their sticks, and said: "By the might of Fir`awn, it is we who will certainly win!" ) This is what the ignorant masses say when they do something: `this is by the virtue of So-and-so!' In Surat Al-A`raf Allah mentioned that they:
سَحَرُواْ أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَآءُو بِسِحْرٍ عَظِيمٍ
( They bewitched the eyes of the people, and struck terror into them, and they displayed a great magic ) ( 7:116 ).
And in Surah Ta Ha He said:
فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى
( Then behold! their ropes and their sticks, by their magic, appeared to him as though they moved fast. ) until Allah saying:
وَلاَ يُفْلِحُ السَّـحِرُ حَيْثُ أَتَى
( and the magician will never be successful, whatever the amount (of skill ) he may attain) ( 20:69 ).
And here Allah says:
فَأَلْقَى مُوسَى عَصَـهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
( Then Musa threw his stick, and behold, it swallowed up all that they falsely showed! ) by snatching up and catching them from every corner and swallowing them up, and it did not leave any of them untouched.
Allah says:
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
( Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect. ) until
رَبِّ مُوسَى وَهَـرُونَ
( The Lord of Musa and Harun. ) ( 7:118-122 ) This was a very serious matter, furnishing decisive proof leaving no room for any excuse.
Fir`awn's supporters, who sought and hoped that they would prevail over Musa, were themselves defeated.
At that moment they believed in Musa and prostrated to Allah, the Lord of Al-`Alamin Who sent Musa and Harun with the truth and an obvious miracle.
Fir`awn was defeated in a manner the likes of which the world had never seen, but he remained arrogant and stubborn despite the clear evidence, may the curse of Allah and the angels and all of mankind be upon him.
He resorted to arrogance and stubbornness and propagating falsehood.
He began to issue threats against them, saying:
إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِى عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ
( Verily, he is your chief who has taught you magic ) ( 20:71 ).
إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى الْمَدِينَةِ
( Surely, this is a plot which you have plotted in the city ) ( 7:123 ).
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(26:44) They forthwith cast down their cords and staffs and said. "By Pharaoh's honour, we shall surely win" *36
So they threw their ropes and their meaning
*36) As soon as they cast down their cords and staffs, these started moving like so many snakes- towards Moses.
This has been described in greater detail at other places in the Qur'an.
According to Al-A`raf: 116: " When they threw down their devices, they bewitched the eyes of the people and terrified their hearts: for they had indeed produced a great magic. " And according to Ta Ha: 66, 67: " Suddenly it so appeared to Moses that their cords and staffs were running about by the power of their magic, and Moses' heart was filled with fear. "
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Between Musa, peace be upon him, and the Sorcerers Allah describes the actual encounter between Musa, peace be upon him,and the Egyptians in Surat Al-A` raf, Surah Ta Ha, and in this Surah
The Egyptians wanted to extinguish the Light of Allah with their words, but Allah insisted that His Light should prevail even though the disbelievers disliked that.
This is the issue of disbelief and faith; they never confront one another but faith always prevails:
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَـطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
( Nay, We fling the truth against the falsehood, so it destroys it, and behold, it disappears.
And woe to you for that which you ascribe. ) ( 21:18 )
وَقُلْ جَآءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَـطِلُ
( And say: "Truth has come and falsehood has vanished." ) ( 17:81 ) The sorcerers of Egypt were the most skilled in the art of illusion, but when a huge group of them gathered from all corners of the land, and the people came together on that day whose exact numbers are known to Allah Alone, one of them said:
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ الْغَـلِبِينَ
( That we may follow the sorcerers if they are the winners. ) They did not say: `we will follow the truth, whether it rests with the sorcerers or with Musa;' the people were followers of the religion of their king.
فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ
( So, when the sorcerers arrived, ) means, when they reached the court of Fir`awn, and a pavilion had been erected for him.
There he gathered his servants, followers, administrators, and provincial leaders, and the soldiers of his kingdom.
The sorcerers stood before Fir`awn, asking him to treat them well and bring them closer to him if they prevailed in this matter which he had brought them together for.
They said:
فَلَمَّا جَآءَ السَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرْعَوْنَ أَإِنَّ لَنَا لاّجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَـلِبِينَ - قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذاً لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
( "Will there surely be a reward for us if we are the winners" He said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near." ) meaning, `and you will be given more than what you are asking for; I will make you among those who are close to me, those who sit with me.' So they went back to their places:
قَالُواْ يمُوسَى إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَى قَالَ بَلْ أَلْقُواْ
( They said: "O Musa! Either you throw first or we be the first to throw" (Musa ) said: "Nay, throw you ( first )!") ( 20:65-66 ).
Here the incident is described more briefly.
Musa said to them:
أَلْقُواْ مَآ أَنتُمْ مُّلْقُونَفَأَلْقَوْاْ حِبَـلَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرْعَونَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَـلِبُونَ
( "Throw what you are going to throw!" So, they threw their ropes and their sticks, and said: "By the might of Fir`awn, it is we who will certainly win!" ) This is what the ignorant masses say when they do something: `this is by the virtue of So-and-so!' In Surat Al-A`raf Allah mentioned that they:
سَحَرُواْ أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَآءُو بِسِحْرٍ عَظِيمٍ
( They bewitched the eyes of the people, and struck terror into them, and they displayed a great magic ) ( 7:116 ).
And in Surah Ta Ha He said:
فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَى
( Then behold! their ropes and their sticks, by their magic, appeared to him as though they moved fast. ) until Allah saying:
وَلاَ يُفْلِحُ السَّـحِرُ حَيْثُ أَتَى
( and the magician will never be successful, whatever the amount (of skill ) he may attain) ( 20:69 ).
And here Allah says:
فَأَلْقَى مُوسَى عَصَـهُ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
( Then Musa threw his stick, and behold, it swallowed up all that they falsely showed! ) by snatching up and catching them from every corner and swallowing them up, and it did not leave any of them untouched.
Allah says:
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
( Thus truth was confirmed, and all that they did was made of no effect. ) until
رَبِّ مُوسَى وَهَـرُونَ
( The Lord of Musa and Harun. ) ( 7:118-122 ) This was a very serious matter, furnishing decisive proof leaving no room for any excuse.
Fir`awn's supporters, who sought and hoped that they would prevail over Musa, were themselves defeated.
At that moment they believed in Musa and prostrated to Allah, the Lord of Al-`Alamin Who sent Musa and Harun with the truth and an obvious miracle.
Fir`awn was defeated in a manner the likes of which the world had never seen, but he remained arrogant and stubborn despite the clear evidence, may the curse of Allah and the angels and all of mankind be upon him.
He resorted to arrogance and stubbornness and propagating falsehood.
He began to issue threats against them, saying:
إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِى عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ
( Verily, he is your chief who has taught you magic ) ( 20:71 ).
إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى الْمَدِينَةِ
( Surely, this is a plot which you have plotted in the city ) ( 7:123 ).
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
Then they threw down their cords and their staves) 72 ropes and 72 staffs ( and said ) i.e. the wizards said: ( By Pharaoh’s might, lo! we verily are the winners ) against Moses.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So they threw their ropes and their sticks, and said: "By the might of Fir'aun (Pharaoh), it is we who will certainly win!"
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Whoever does righteousness - it is for his [own] soul; and whoever does evil [does
- What comes to you of good is from Allah, but what comes to you of
- So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.
- In a Register well-protected;
- And [He created] the horses, mules and donkeys for you to ride and [as] adornment.
- Indeed, those who reverted back [to disbelief] after guidance had become clear to them -
- From him you are distracted.
- But indeed, I will send to them a gift and see with what [reply] the
- And when they saw Our punishment, they said," We believe in Allah alone and disbelieve
- And has responded to its Lord and was obligated [to do so] -
Quran surahs in English :
Download surah Shuara with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Shuara mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Shuara Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers