Quran 10:45 Surah Yunus ayat 45 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ﴾
[ يونس: 45]
10:45 And on the Day when He will gather them, [it will be] as if they had not remained [in the world] but an hour of the day, [and] they will know each other. Those will have lost who denied the meeting with Allah and were not guided
Surah Yunus in ArabicTafsir Surah Yunus ayat 45
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 10:45 Tafsir Al-Jalalayn
And on the day when He shall gather them it is as if they had not tarried in this world or in the grave but an hour of the day because of the terror of what they see the comparative sentence is a circumstantial qualifier referring to the third person pronoun; recognising one another knowing one another upon their being resurrected but thereafter the recognition ceases on account of the severity of the terrors the last sentence is either an implied circumstantial qualifier or one connected to the adverbial qualifier yawma ‘on the day’; those will verily have lost who denied the encounter with God through resurrection for they were not guided.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
On the Day He throngs them before Him for judgement, they shall bring back to the mind their life below appearing to them, then, as though it had lasted for no more than one hour of the time of daylight, and they shall recognize each other by the distinctive features, the appearance and the character. There and then shall the losers be those who denied Resurrection and the audience of Allah, who were misdirected in action and thought and had the wrong purpose and intention
Quran 10:45 Tafsir Ibn Kathir
The Feeling of Brevity toward the Worldly Life at the Gathering on the Day of Resurrection
To remind people of the establishment of the Hour and their resurrection from their graves to the gathering for the Day of Judgment, Allah says:
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ
( And on the Day when He shall gather (resurrect ) them.) Similarly Allah said:
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُواْ إِلاَّ سَاعَةً مِّن نَّهَارٍ
( On the Day when they will see that (torment ) with which they are promised ( threatened, it will be ) as if they had not stayed more than an hour in a single day.)46:35 Allah also said:
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُواْ إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَـهَا
( The Day they see it, (it will be ) as if they had not tarried ( in this world ) except an afternoon or a morning.) 79:46
يَوْمَ يُنفَخُ فِى الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمِئِذٍ زُرْقاً - يَتَخَـفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ عَشْراً - نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ يَوْماً
( The Day when the Trumpet will be blown (the second blowing ): that Day, We shall gather the criminals, blue eyed.
They will speak in a very low voice to each other ( saying ): "You stayed not longer than ten ( days )." We know very well what they will say, when the best among them in knowledge and wisdom will say: "You stayed no longer than a day!") 20:102-104 and,
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيْرَ سَاعَةٍ
( And on the Day that the Hour will be established, the criminals will swear that they stayed not but an hour. )30:55 These all are evidence of the brevity of the worldly life compared to the Hereafter.
Allah said:
قَـلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى الاٌّرْضِ عَدَدَ سِنِينَ - قَالُواْ لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَآدِّينَ - قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
( He (Allah ) will say: "What number of years did you stay on earth" They will say: "We stayed a day or part of a day.
Ask of those who keep account." He ( Allah ) will say: "You stayed not but a little, if you had only known!") 23:112-124 Allah then said:
يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ
( They will recognize each other ) The children will know their parents and relatives will recognize one another.
They will know them just like they used to know them during the life in this world.
However, on that Day everyone will be busy with himself.
Allah then said:
فَإِذَا نُفِخَ فِى الصُّورِ فَلاَ أَنسَـبَ بَيْنَهُمْ
( Then, when the Trumpet is blown, there will be no kinship among them. )23:101 Allah also said:
وَلاَ يَسْـَلُ حَمِيمٌ حَمِيماً
( And no friend will ask a friend (about his condition ).)70:10 Allah then said:
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ اللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ
( Ruined indeed will be those who denied the meeting with Allah and were not guided. ) This is similar to the Ayah:
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( Woe that Day to the deniers. )77:15 Woe to them because they will lose themselves and their families on the Day of Resurrection.
That is indeed the great loss.
There is no loss greater than the loss of one who will be taken away from his dear ones on the Day of Grief and Regret.
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(10:45) (But today they are oblivious of everything except enjoyment of worldly life.) And on the Day when He will muster all men together, they will feel as though they had been in the world no more than an hour of the day to get acquainted with one another. *53 (It will then become evident that) those who called the lie to meeting with Allah *54 were utter losers and were not rightly-directed. underlies this sharp remark is the faint hope that perhaps such people would be shaken out of their slumber.
And on the Day when He will meaning
*53).
A time will come when such people will, on the one hand, come face to face with the infinite life of the Hereafter, and on the other, they will took back at their past worldly life and realize how puny it was as compared to the life ahead.
It is then that they will comprehend what folly they have committed by ruining their eternal future for the sake of ephemeral pleasures and benefits in this worldly life.
*54).
This refers to the unbelievers' rejection that a time will come when everyone will have to stand before God for His judgement.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Feeling of Brevity toward the Worldly Life at the Gathering on the Day of Resurrection
To remind people of the establishment of the Hour and their resurrection from their graves to the gathering for the Day of Judgment, Allah says:
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ
( And on the Day when He shall gather (resurrect ) them.) Similarly Allah said:
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَ مَا يُوعَدُونَ لَمْ يَلْبَثُواْ إِلاَّ سَاعَةً مِّن نَّهَارٍ
( On the Day when they will see that (torment ) with which they are promised ( threatened, it will be ) as if they had not stayed more than an hour in a single day.)46:35 Allah also said:
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُواْ إِلاَّ عَشِيَّةً أَوْ ضُحَـهَا
( The Day they see it, (it will be ) as if they had not tarried ( in this world ) except an afternoon or a morning.) 79:46
يَوْمَ يُنفَخُ فِى الصُّورِ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمِئِذٍ زُرْقاً - يَتَخَـفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ عَشْراً - نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ يَوْماً
( The Day when the Trumpet will be blown (the second blowing ): that Day, We shall gather the criminals, blue eyed.
They will speak in a very low voice to each other ( saying ): "You stayed not longer than ten ( days )." We know very well what they will say, when the best among them in knowledge and wisdom will say: "You stayed no longer than a day!") 20:102-104 and,
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُواْ غَيْرَ سَاعَةٍ
( And on the Day that the Hour will be established, the criminals will swear that they stayed not but an hour. )30:55 These all are evidence of the brevity of the worldly life compared to the Hereafter.
Allah said:
قَـلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى الاٌّرْضِ عَدَدَ سِنِينَ - قَالُواْ لَبِثْنَا يَوْماً أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَاسْأَلِ الْعَآدِّينَ - قَالَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلاَّ قَلِيلاً لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
( He (Allah ) will say: "What number of years did you stay on earth" They will say: "We stayed a day or part of a day.
Ask of those who keep account." He ( Allah ) will say: "You stayed not but a little, if you had only known!") 23:112-124 Allah then said:
يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ
( They will recognize each other ) The children will know their parents and relatives will recognize one another.
They will know them just like they used to know them during the life in this world.
However, on that Day everyone will be busy with himself.
Allah then said:
فَإِذَا نُفِخَ فِى الصُّورِ فَلاَ أَنسَـبَ بَيْنَهُمْ
( Then, when the Trumpet is blown, there will be no kinship among them. )23:101 Allah also said:
وَلاَ يَسْـَلُ حَمِيمٌ حَمِيماً
( And no friend will ask a friend (about his condition ).)70:10 Allah then said:
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ اللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهْتَدِينَ
( Ruined indeed will be those who denied the meeting with Allah and were not guided. ) This is similar to the Ayah:
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
( Woe that Day to the deniers. )77:15 Woe to them because they will lose themselves and their families on the Day of Resurrection.
That is indeed the great loss.
There is no loss greater than the loss of one who will be taken away from his dear ones on the Day of Grief and Regret.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( And on the day when He shall gather them ) i.e. the Jews, the Christians and the idolaters ( together, (when it will seem ) as though they had tarried) in their graves ( but an hour of the day, recognizing one another ) recognising one another in some places and not recognising one another in others, ( those will verily have perished ) have lost ( who denied the meeting with Allah ) who denied resurrection after death, because they have lost both this world and the Next ( and were not guided ) from disbelief and error.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And on the Day when He shall gather (resurrect) them together, (it will be) as if they had not stayed (in the life of this world and graves, etc.) but an hour of a day. They will recognise each other. Ruined indeed will be those who denied the meeting with Allah, and were not guided.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will recite to them
- Would you not fight a people who broke their oaths and determined to expel the
- So turn away from them and wait. Indeed, they are waiting.
- Then He causes his death and provides a grave for him.
- These, our people, have taken besides Him deities. Why do they not bring for [worship
- We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends
- And We made his descendants those remaining [on the earth]
- And when waves come over them like canopies, they supplicate Allah, sincere to Him in
- And thus We have revealed it as an Arabic legislation. And if you should follow
- And a faction of the People of the Scripture say [to each other], "Believe in
Quran surahs in English :
Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers