Quran 54:16 Surah Al Qamar ayat 16 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴾
[ القمر: 16]
54:16 And how [severe] were My punishment and warning.
Surah Al-Qamar in ArabicTafsir Surah Al Qamar ayat 16
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 54:16 Tafsir Al-Jalalayn
How dreadful then were My chastisement and My warnings? this is an interrogative meant as an affirmative; kayfa ‘how’ is the predicate of kāna ‘was’ and it is here being used to inquire about a ‘state’; the intention is to prompt those who are being addressed to affirm the fact that God’s chastisement of those who denied Noah was fully deserved.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And how painful was My punishment imposed on those who counselled deaf to admonition and wasted their lives and refused to acknowledge their Messenger
Quran 54:16 Tafsir Ibn Kathir
The Story of the People of Nuh and the Lesson from it
Allah the Exalted said,
كَذَّبَتْ
( denied ) `before your people, O Muhammad,'
قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُواْ عَبْدَنَا
( the people of Nuh.
They rejected Our servant ) means, they denied him categorically and accused him of madness,
وَقَالُواْ مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
( and said: "A madman!" Wazdujir. ) Mujahid said about Wazdujir: "He was driven out accused on account of madness." It was also said that Wazdujir means, he was rebuked, deterred, threatened and warned by his people saying:
لَئِنْ لَّمْ تَنْتَهِ ينُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُرْجُومِينَ
( "If you do not stop O Nuh, you will be among those who will be stoned." ) 26:116 This was said by Ibn Zayd, and it is sound.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنُّى مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ
( Then he invoked his Lord (saying ): "I have been overcome, so help ( me )!") meaning, `I am weak and cannot overcome or resist my people, so help Your religion!' Allah the Exalted said,
فَفَتَحْنَآ أَبْوَبَ السَّمَآءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ
( So, We opened the gates of the heaven with water Munhamir. ) As-Suddi said about Munhamir, "It means abundant."
وَفَجَّرْنَا الاٌّرْضَ عُيُوناً
( And We caused springs to gush forth from the earth. ) means, from every part of the earth, and even ovens in which fire was burning -- water and springs gushed forth,
فَالْتَقَى المَآءُ
( So, the waters met ), means, of the heaven and the earth,
عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
( for a matter predestined. ) Ibn Jurayj reported from Ibn `Abbas:
فَفَتَحْنَآ أَبْوَبَ السَّمَآءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ
( So, We opened the gates of the heaven with water Munhamir ), Torrential rain, the only water that fell from the sky before that day and ever since was from clouds.
But the sky's gates were opened on them that day, and therefore, the water that came down was not from clouds.
So both the waters ( of the earth and the heaven ) met according to a matter ordained." Allah said,
وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَحٍ وَدُسُرٍ
( And We carried him on a (ship ) made of planks and nails ( Dusur )), Ibn `Abbas, Sa`id bin Jubayr, Al-Qurazi, Qatadah and Ibn Zayd said that Dusur means nails.
Ibn Jarir preferred this view.
Allah's statement,
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا
( Floating under Our Eyes ), means, `by Our command and under Our protection and observation,'
جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
( a reward for him who had been rejected! ) meaning, as recompense for them because of their disbelief in Allah and as reward for Nuh, peace be upon him.
Allah the Exalted said,
وَلَقَدْ تَّرَكْنَـهَا ءايَةً
( And indeed, We have left this as a sign. ) Qatadah said, "Allah left the ship of Nuh intact until the first generation of this Ummah were able to see it." However, it appears that the meaning here is that Allah kept ships as a sign.
For instance, Allah the Exalted said,
وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ - وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ
( And a sign for them is that We bore their offspring in the laden ship.
And We have created for them of the like thereunto, on which they ride. )( 36:41-42 ),
إِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنَـكُمْ فِى الْجَارِيَةِ - لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَعِيَةٌ
( Verily, when the water rose beyond its limits, We carried you in the boat.
That We might make it an admonition for you and that it might be retained by the retaining ears. )( 69:11-12 ) Allah's statement here,
فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
( Then is there any that will remember ) means, `is there any that will receive admonition and reminder.
Imam Ahmad recorded that `Abdullah bin Mas`ud said, "The Prophet recited to me,
فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
( Then is there any that will remember )" Al-Bukhari collected a similar Hadith from `Abdullah that he said, "I recited to the Prophet ( فَهَلْ مِن مُّذَّكِرٍ ) ( then is there any that will remember ) and the Prophet said,
فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
( Then is there any that will remember )" Allah's statement,
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
( Then how (terrible ) was My torment and My warnings) means, `how terrible was My torment that I inflicted on those who disbelieved in Me and denied My Messengers, who did not heed to My warnings How was My help that I extended to My Messengers and the revenge exerted on their behalf,'
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ
( And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember ); meaning, `We have made the Qur'an easy to recite and comprehend for those who seek these traits, to remind mankind,' as Allah said,
كِتَـبٌ أَنزَلْنَـهُ إِلَيْكَ مُبَـرَكٌ لِّيَدَّبَّرُواْ ءَايَـتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُو الاٌّلْبَـبِ
( (This is ) a Book which We have sent down to you, full of blessings, that they may ponder over its Ayat, and that men of understanding may remember.)( 38:29 ),
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـهُ بِلَسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْماً لُّدّاً
( So We have made this (the Qur'an ) easy in your own tongue, only that you may give glad tidings to those who have Taqwa and warn with it the most quarrelsome people.)( 19:97 ) Allah said,
فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
( then is there any that will remember ), meaning, `is there anyone who will remember through this Qur'an, which We made easy to memorize and easy to understand' Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi commented on this Ayah, "Is there anyone who will avoid evil"
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
The Story of the People of Nuh and the Lesson from it
Allah the Exalted said,
كَذَّبَتْ
( denied ) `before your people, O Muhammad,'
قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُواْ عَبْدَنَا
( the people of Nuh.
They rejected Our servant ) means, they denied him categorically and accused him of madness,
وَقَالُواْ مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
( and said: "A madman!" Wazdujir. ) Mujahid said about Wazdujir: "He was driven out accused on account of madness." It was also said that Wazdujir means, he was rebuked, deterred, threatened and warned by his people saying:
لَئِنْ لَّمْ تَنْتَهِ ينُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُرْجُومِينَ
( "If you do not stop O Nuh, you will be among those who will be stoned." ) 26:116 This was said by Ibn Zayd, and it is sound.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنُّى مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ
( Then he invoked his Lord (saying ): "I have been overcome, so help ( me )!") meaning, `I am weak and cannot overcome or resist my people, so help Your religion!' Allah the Exalted said,
فَفَتَحْنَآ أَبْوَبَ السَّمَآءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ
( So, We opened the gates of the heaven with water Munhamir. ) As-Suddi said about Munhamir, "It means abundant."
وَفَجَّرْنَا الاٌّرْضَ عُيُوناً
( And We caused springs to gush forth from the earth. ) means, from every part of the earth, and even ovens in which fire was burning -- water and springs gushed forth,
فَالْتَقَى المَآءُ
( So, the waters met ), means, of the heaven and the earth,
عَلَى أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
( for a matter predestined. ) Ibn Jurayj reported from Ibn `Abbas:
فَفَتَحْنَآ أَبْوَبَ السَّمَآءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ
( So, We opened the gates of the heaven with water Munhamir ), Torrential rain, the only water that fell from the sky before that day and ever since was from clouds.
But the sky's gates were opened on them that day, and therefore, the water that came down was not from clouds.
So both the waters ( of the earth and the heaven ) met according to a matter ordained." Allah said,
وَحَمَلْنَاهُ عَلَى ذَاتِ أَلْوَحٍ وَدُسُرٍ
( And We carried him on a (ship ) made of planks and nails ( Dusur )), Ibn `Abbas, Sa`id bin Jubayr, Al-Qurazi, Qatadah and Ibn Zayd said that Dusur means nails.
Ibn Jarir preferred this view.
Allah's statement,
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا
( Floating under Our Eyes ), means, `by Our command and under Our protection and observation,'
جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
( a reward for him who had been rejected! ) meaning, as recompense for them because of their disbelief in Allah and as reward for Nuh, peace be upon him.
Allah the Exalted said,
وَلَقَدْ تَّرَكْنَـهَا ءايَةً
( And indeed, We have left this as a sign. ) Qatadah said, "Allah left the ship of Nuh intact until the first generation of this Ummah were able to see it." However, it appears that the meaning here is that Allah kept ships as a sign.
For instance, Allah the Exalted said,
وَءَايَةٌ لَّهُمْ أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ - وَخَلَقْنَا لَهُمْ مِّن مِّثْلِهِ مَا يَرْكَبُونَ
( And a sign for them is that We bore their offspring in the laden ship.
And We have created for them of the like thereunto, on which they ride. )( 36:41-42 ),
إِنَّا لَمَّا طَغَا الْمَآءُ حَمَلْنَـكُمْ فِى الْجَارِيَةِ - لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَعِيَةٌ
( Verily, when the water rose beyond its limits, We carried you in the boat.
That We might make it an admonition for you and that it might be retained by the retaining ears. )( 69:11-12 ) Allah's statement here,
فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
( Then is there any that will remember ) means, `is there any that will receive admonition and reminder.
Imam Ahmad recorded that `Abdullah bin Mas`ud said, "The Prophet recited to me,
فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
( Then is there any that will remember )" Al-Bukhari collected a similar Hadith from `Abdullah that he said, "I recited to the Prophet ( فَهَلْ مِن مُّذَّكِرٍ ) ( then is there any that will remember ) and the Prophet said,
فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
( Then is there any that will remember )" Allah's statement,
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
( Then how (terrible ) was My torment and My warnings) means, `how terrible was My torment that I inflicted on those who disbelieved in Me and denied My Messengers, who did not heed to My warnings How was My help that I extended to My Messengers and the revenge exerted on their behalf,'
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ
( And We have indeed made the Qur'an easy to understand and remember ); meaning, `We have made the Qur'an easy to recite and comprehend for those who seek these traits, to remind mankind,' as Allah said,
كِتَـبٌ أَنزَلْنَـهُ إِلَيْكَ مُبَـرَكٌ لِّيَدَّبَّرُواْ ءَايَـتِهِ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُو الاٌّلْبَـبِ
( (This is ) a Book which We have sent down to you, full of blessings, that they may ponder over its Ayat, and that men of understanding may remember.)( 38:29 ),
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـهُ بِلَسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنْذِرَ بِهِ قَوْماً لُّدّاً
( So We have made this (the Qur'an ) easy in your own tongue, only that you may give glad tidings to those who have Taqwa and warn with it the most quarrelsome people.)( 19:97 ) Allah said,
فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
( then is there any that will remember ), meaning, `is there anyone who will remember through this Qur'an, which We made easy to memorize and easy to understand' Muhammad bin Ka`b Al-Qurazi commented on this Ayah, "Is there anyone who will avoid evil"
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Then see how (dreadful ) was My punishment after My warnings!) See, O Muhammad, how My punishment of these folk and how the state of those warned became, when Noah warned them but they rejected faith.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then how (terrible) was My Torment and My Warnings?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.
- But never did their faith benefit them once they saw Our punishment. [It is] the
- And 'Aad and Pharaoh and the brothers of Lot
- [Moses] said, "You have already known that none has sent down these [signs] except the
- [It is] Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the settlement.
- [He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted.
- And [remember] when your Lord proclaimed, 'If you are grateful, I will surely increase you
- So today We will save you in body that you may be to those who
- Then do they feel secure that there will not come to them an overwhelming [aspect]
- Then We produced after them a generation of others.
Quran surahs in English :
Download surah Al Qamar with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Al Qamar mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Qamar Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers