Quran 36:6 Surah Yasin ayat 6 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yasin ayat 6 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yasin aya 6 in arabic text(yaseen).
  
   

﴿لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ﴾
[ يس: 6]

English - Sahih International

36:6 That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.

Surah Ya-Sin in Arabic

Tafsir Surah Yasin ayat 6

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 36:6 Tafsir Al-Jalalayn


that you may warn therewith a people qawman connected to tanzīla ‘a revelation’ whose fathers were not warned in the period of the interval al-fatra so they this people are oblivious to faith and right guidance.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And you shall use it O Muhammad as the divine law expressing the will of Allah to warn a people whose fathers received no Messenger as a spectacle and a warning before; and they are oblivious of what they owe to Allah, to themselves and to the people at large

Quran 36:6 Tafsir Ibn Kathir


Which was revealed in Makkah The Virtues of Surah Ya Sin Al-Hafiz Abu Ya`la recorded that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah ﷺ said:
«مَنْ قَرَأَ يس فِي لَيْلَةٍ أَصْبَحَ مَغْفُورًا لَهُ، وَمَنْ قَرَأَ حم الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا الدُّخَانُ أَصْبَحَ مَغْفُورًا لَه»
( Whoever recites Ya Sin in the night, will wake up forgiven, and whoever recites Ha Mim in which Ad-Dukhan (the Smoke ) is mentioned, will wake up forgiven.) Its chain of narration is good ( Jayyid ) .
Ibn Hibban recorded in his Sahih that Jundub bin `Abdullah, may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah ﷺ said:
«مَنْ قَرَأَ يس فِي لَيْلَةٍ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ غُفِرَ لَه»
( Whoever recites Ya Sin in the night, seeking the Face of Allah, will be forgiven. ) بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. The Messenger was sent as a Warner We have already discussed the individual letters at the beginning of Surat Al-Baqarah. وَالْقُرْءَانِ الْحَكِيمِ ( By the Qur'an, full of wisdom ) means, Al-Muhkam ( perfect ) which falsehood cannot come to from before it or behind it. إِنَّكَ ( Truly, you ) means, O Muhammad, لَمِنَ الْمُرْسَلِينَعَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ ( are one of the Messengers, on the straight path. ) means, following a straight methodology and religion, and an upright Law. تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ( Sent down by the Almighty, the Most Merciful. ) means, this path which you have brought is a revelation from the Lord of might Who is Most Merciful to His believing servants.
This is like the Ayah: وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ رُوحاً مِّنْ أَمْرِنَا مَا كُنتَ تَدْرِى مَا الْكِتَـبُ وَلاَ الإِيمَـنُ وَلَـكِن جَعَلْنَـهُ نُوراً نَّهْدِى بِهِ مَن نَّشَآءُ مِنْ عِبَادِنَا وَإِنَّكَ لَتَهْدِى إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ - صِرَطِ اللَّهِ الَّذِى لَهُ مَا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ أَلاَ إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الاٍّمُورُ ( And verily, you are indeed guiding (mankind ) to the straight path.
The path of Allah to Whom belongs all that is in the heavens and all that is on the earth.
Verily, to Allah all matters return.) ( 42:52-53 ). لِتُنذِرَ قَوْماً مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـفِلُونَ ( In order that you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are heedless. ) This refers to the Arabs, for no warner had come to them before him.
The fact that they alone are mentioned does not mean that others are excluded, just as mentioning some individuals does not mean that all others are excluded.
We have already mentioned the Ayat and Mutawatir Hadiths which state that the mission of the Prophet is universal, when we discussed the meaning of the Ayah: قُلْ يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّى رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا ( Say: "O mankind! Verily, I am sent to you all as the Messenger of Allah." ) ( 7:158 ). لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ ( Indeed the Word has proved true against most of them, ) Ibn Jarir said, "The punishment has become inevitable for most of them, because Allah has decreed in the Mother of the Book ( Al-Lawh Al-Mahfuz ) that they will not believe. فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ( so they will not believe.
)
in Allah, or in His Messengers.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(36:6) so that you may warn a people whose ancestors were not warned before wherefore they are heedless. *4

That you may warn a people whose meaning

*4) Another translation can be: " You should warn the people of the same of which their forefathers had been warned, because they live in heedlessness. " if the first meaning, as given above in the text, is taken, the forefathers would imply the forefathers of the immediate past, for in the ancient time several Prophets had appeared in Arabia.
And if the second meaning is adopted, it would imply this: Revive and refresh the message that had been conveyed to the forefathers of this nation y the Prophets in the past, for these people have forgotten it." Obviously, there s no contradiction between the two translations, and, as to meaning, each is correct in its own place!
A doubt may rise here: How could the forefathers of a nation to whom no warner had been sent at a particular time in the past, be held responsible for their deviation at that time? The nswer is: When Allah sends a Prophet in the world, the influence of his message and teaching spreads far and wide, and is handed down by one generation to the other.
As long as this influence remains and there continue arising among the followers of the Prophet such people as keep his message of guidance fresh, the period pf time cannot be said to be without the guidance.
And when the influence of the Prophet's teaching dies out, or the teaching is tampered with, the appointment of another Prophet becomes inevitable.
Before the advent of the Holy Prophet the influence of the teachings of the Prophets Abraham, Ishmael, Shu'aib and Moses and Jesus ( peace be upon all of them i could be seen everywhere in Arabia and from time to time there had been arising among the Arabs, or coming from outside, men, who revived their teachings.
When the influence was about to die out, and the real teaching was also distorted, AIlah raised the Prophet Muhammad, and made such arrangements that his message can neither be wiped out nor tampered with.
(For further explanation, see E N.
5 of Surah Saba above )
.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Which was revealed in Makkah The Virtues of Surah Ya Sin Al-Hafiz Abu Ya`la recorded that Abu Hurayrah, may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah ﷺ said: «مَنْ قَرَأَ يس فِي لَيْلَةٍ أَصْبَحَ مَغْفُورًا لَهُ، وَمَنْ قَرَأَ حم الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا الدُّخَانُ أَصْبَحَ مَغْفُورًا لَه» ( Whoever recites Ya Sin in the night, will wake up forgiven, and whoever recites Ha Mim in which Ad-Dukhan (the Smoke ) is mentioned, will wake up forgiven.) Its chain of narration is good ( Jayyid ) .
Ibn Hibban recorded in his Sahih that Jundub bin `Abdullah, may Allah be pleased with him, said, "The Messenger of Allah ﷺ said: «مَنْ قَرَأَ يس فِي لَيْلَةٍ ابْتِغَاءَ وَجْهِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ غُفِرَ لَه» ( Whoever recites Ya Sin in the night, seeking the Face of Allah, will be forgiven. ) بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ In the Name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. The Messenger was sent as a Warner We have already discussed the individual letters at the beginning of Surat Al-Baqarah. وَالْقُرْءَانِ الْحَكِيمِ ( By the Qur'an, full of wisdom ) means, Al-Muhkam ( perfect ) which falsehood cannot come to from before it or behind it. إِنَّكَ ( Truly, you ) means, O Muhammad, لَمِنَ الْمُرْسَلِينَعَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ ( are one of the Messengers, on the straight path. ) means, following a straight methodology and religion, and an upright Law. تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ( Sent down by the Almighty, the Most Merciful. ) means, this path which you have brought is a revelation from the Lord of might Who is Most Merciful to His believing servants.
This is like the Ayah: وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ رُوحاً مِّنْ أَمْرِنَا مَا كُنتَ تَدْرِى مَا الْكِتَـبُ وَلاَ الإِيمَـنُ وَلَـكِن جَعَلْنَـهُ نُوراً نَّهْدِى بِهِ مَن نَّشَآءُ مِنْ عِبَادِنَا وَإِنَّكَ لَتَهْدِى إِلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ - صِرَطِ اللَّهِ الَّذِى لَهُ مَا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ أَلاَ إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ الاٍّمُورُ ( And verily, you are indeed guiding (mankind ) to the straight path.
The path of Allah to Whom belongs all that is in the heavens and all that is on the earth.
Verily, to Allah all matters return.) ( 42:52-53 ). لِتُنذِرَ قَوْماً مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ فَهُمْ غَـفِلُونَ ( In order that you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are heedless. ) This refers to the Arabs, for no warner had come to them before him.
The fact that they alone are mentioned does not mean that others are excluded, just as mentioning some individuals does not mean that all others are excluded.
We have already mentioned the Ayat and Mutawatir Hadiths which state that the mission of the Prophet is universal, when we discussed the meaning of the Ayah: قُلْ يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّى رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا ( Say: "O mankind! Verily, I am sent to you all as the Messenger of Allah." ) ( 7:158 ). لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ ( Indeed the Word has proved true against most of them, ) Ibn Jarir said, "The punishment has become inevitable for most of them, because Allah has decreed in the Mother of the Book ( Al-Lawh Al-Mahfuz ) that they will not believe. فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ( so they will not believe.
)
in Allah, or in His Messengers.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( That thou mayst warn ) by means of the Qur’an ( a folk ) i.e. the Quraysh ( whose fathers were not warned ) by any messenger; it is also said that this means: that you may warn your folk as their fathers were warned, ( so they are heedless ) of the matter of the Hereafter, i.e. they are in denial of it.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

In order that you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are heedless.

Page 440 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
surah Yasin Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yasin Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yasin Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yasin Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yasin Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yasin Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yasin Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yasin Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yasin Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yasin Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yasin Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yasin Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yasin Al Hosary
Al Hosary
surah Yasin Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yasin Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers