Quran 15:68 Surah Hijr ayat 68 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Hijr ayat 68 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hijr aya 68 in arabic text(Al-Hijr City).
  
   

﴿قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ﴾
[ الحجر: 68]

English - Sahih International

15:68 [Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.

Surah Al-Hijr in Arabic

Tafsir Surah Hijr ayat 68

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 15:68 Tafsir Al-Jalalayn


He Lot said ‘Lo! these are my guests so do not disgrace me;


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


These are my guests, said Lut, I beg of you not to bring shame or discredit upon me

Quran 15:68 Tafsir Ibn Kathir


The People of the City arrive upon the Angels, thinking that they are Men Allah tells us about how Lut's people came to him when they found out about his handsome guests, and they came happily rejoicing about them. قَالَ إِنَّ هَـؤُلآءِ ضَيْفِى فَلاَ تَفْضَحُونِ - وَاتَّقُواْ اللَّهَ وَلاَ تُخْزُونِ ( Lut said: "Verily, these are my guests, so do not shame me.
And have Taqwa of Allah, and do not disgrace me." )
This is what Lut said to them before he knew that his guests were messengers from Allah, as mentioned in Surat Hud, but here ( in this Surah ), we have already been told that they are messengers from Allah, and this is followed by an account of Lut's people coming and his exchange with them.
However, here the conjunction ( wa, meaning "and" ) does not imply the sequence of events, especially since there is something to indicate that this is not the case.
They said answering him, أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَـلَمِينَ ( Did we not forbid you from entertaining (or protecting ) any of the `Alamin) meaning, `did we not tell you that you should not have anyone as a guest' He reminded them about their womenfolk and what their Lord had created for them in the women of permissible sexual relationships.
This issue has already been explained and is no need to repeat the discussion here.
All of this happened while they were still unaware of the inevitable calamity and punishment that was about to befall them the following morning.
Hence Allah, may He be exalted, said to Muhammad ﷺ, لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ( Verily, by your life, in their wild intoxication, they were wandering blindly. ) Allah swore by the life of His Prophet , which is an immense honor reflecting his high rank and noble status.
`Amr bin Malik An-Nakari reported from Abu Al-Jawza' that Ibn `Abbas said: "Allah has never created or made or formed any soul that is dearer to him than Muhammad ﷺ.
I never heard that Allah swore by the life of anyone else.
Allah says, لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ( Verily, by your life, in their wild intoxication, they were wandering blindly. ) meaning, by your life and the length of your stay in this world, إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ( in their wild intoxication, they were wandering blindly. ) This was reported by Ibn Jarir.
Qatadah said: لَفِى سَكْرَتِهِمْ ( in their wild intoxication ) "It means - in their misguided state; يَعْمَهُونَ ( they were wandering blindly ) means - they were playing.
" `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said: لَعَمْرُكَ ( Verily, by your life ) means by your life, and إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ( in their wild intoxica- tion, they were wandering blindly. ) means that they were confused."

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The People of the City arrive upon the Angels, thinking that they are Men Allah tells us about how Lut's people came to him when they found out about his handsome guests, and they came happily rejoicing about them. قَالَ إِنَّ هَـؤُلآءِ ضَيْفِى فَلاَ تَفْضَحُونِ - وَاتَّقُواْ اللَّهَ وَلاَ تُخْزُونِ ( Lut said: "Verily, these are my guests, so do not shame me.
And have Taqwa of Allah, and do not disgrace me." )
This is what Lut said to them before he knew that his guests were messengers from Allah, as mentioned in Surat Hud, but here ( in this Surah ), we have already been told that they are messengers from Allah, and this is followed by an account of Lut's people coming and his exchange with them.
However, here the conjunction ( wa, meaning "and" ) does not imply the sequence of events, especially since there is something to indicate that this is not the case.
They said answering him, أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَـلَمِينَ ( Did we not forbid you from entertaining (or protecting ) any of the `Alamin) meaning, `did we not tell you that you should not have anyone as a guest' He reminded them about their womenfolk and what their Lord had created for them in the women of permissible sexual relationships.
This issue has already been explained and is no need to repeat the discussion here.
All of this happened while they were still unaware of the inevitable calamity and punishment that was about to befall them the following morning.
Hence Allah, may He be exalted, said to Muhammad ﷺ, لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ( Verily, by your life, in their wild intoxication, they were wandering blindly. ) Allah swore by the life of His Prophet , which is an immense honor reflecting his high rank and noble status.
`Amr bin Malik An-Nakari reported from Abu Al-Jawza' that Ibn `Abbas said: "Allah has never created or made or formed any soul that is dearer to him than Muhammad ﷺ.
I never heard that Allah swore by the life of anyone else.
Allah says, لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ( Verily, by your life, in their wild intoxication, they were wandering blindly. ) meaning, by your life and the length of your stay in this world, إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ( in their wild intoxication, they were wandering blindly. ) This was reported by Ibn Jarir.
Qatadah said: لَفِى سَكْرَتِهِمْ ( in their wild intoxication ) "It means - in their misguided state; يَعْمَهُونَ ( they were wandering blindly ) means - they were playing.
" `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said: لَعَمْرُكَ ( Verily, by your life ) means by your life, and إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ ( in their wild intoxica- tion, they were wandering blindly. ) means that they were confused."

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( He said ) Lot said to them: ( Lo! they are my guests. Affront me not! ) do not shame me in front of them.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

[Lout (Lot)] said: "Verily! these are my guests, so shame me not.

Page 265 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Hijr with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Hijr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hijr Complete with high quality
surah Hijr Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Hijr Bandar Balila
Bandar Balila
surah Hijr Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Hijr Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Hijr Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Hijr Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Hijr Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Hijr Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Hijr Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Hijr Fares Abbad
Fares Abbad
surah Hijr Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Hijr Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Hijr Al Hosary
Al Hosary
surah Hijr Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Hijr Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, November 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers