Quran 36:71 Surah Yasin ayat 71 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ﴾
[ يس: 71]
36:71 Do they not see that We have created for them from what Our hands have made, grazing livestock, and [then] they are their owners?
Surah Ya-Sin in ArabicTafsir Surah Yasin ayat 71
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 36:71 Tafsir Al-Jalalayn
Or have they not seen have they not realised the interrogative is meant as an affirmative and the wāw inserted therein in a-wa-lam is for supplementation that We have created for them and for all human beings of what Our hands worked of what We have made without any partner or helper cattle namely camels cows and sheep so that they are their owners? masters controlling them.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Do the infidels not see that besides Our handiwork We have created for them cattle and made them the owners and the masters thereof
Quran 36:71 Tafsir Ibn Kathir
There is a Sign and a Blessing in Cattle
Allah mentions the blessing that He has bestowed upon His creation by subjugating these cattle for their use.
فَهُمْ لَهَا مَـلِكُونَ
( so that they are their owners. ) Qatadah said, "They are their masters." Meaning, He has made them subdue them.
So they are submissive towards them and do not resist them; even if a young child comes to a camel he can make it kneel down, and if he wants to, he can make it stand up and can drive it, and it will meekly be led by him.
Even if the train consists of a hundred or more camels, they could all be led by a young child.
فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
( some of them they have for riding and some they eat. ) means, some of them they ride on their journeys, and use them to carry their burdens to all regions.
وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
( and some they eat. ) means, if they want to, and they slaughter and sacrifice them.
وَلَهُمْ
( And they have (other ) benefits from them,) means, from their wool, fur, and hair, furnishings and articles of convenience, comfort for a time.
فِيهَا
( and (they get to ) drink.
) means, their milk, and their urine for those who need it as medicine, and so on.
أَفَلاَ يَشْكُرُونَ
( Will they not then be grateful ) means, `will they not worship the Creator and Subduer of that, without showing gratitude to others'
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(36:71) Do they not see Our handiwork: *60 We created for them cattle which they own?
Do they not see that We have meaning
*60) The word " hands " has been used metaphorically for Allah.
This dces not mean that, God forbid, Allah has a body and He works with the hands like human beings, but it means to impress that Allah has made these things Himself, and none else has any share in the matter of their creation.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
There is a Sign and a Blessing in Cattle
Allah mentions the blessing that He has bestowed upon His creation by subjugating these cattle for their use.
فَهُمْ لَهَا مَـلِكُونَ
( so that they are their owners. ) Qatadah said, "They are their masters." Meaning, He has made them subdue them.
So they are submissive towards them and do not resist them; even if a young child comes to a camel he can make it kneel down, and if he wants to, he can make it stand up and can drive it, and it will meekly be led by him.
Even if the train consists of a hundred or more camels, they could all be led by a young child.
فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
( some of them they have for riding and some they eat. ) means, some of them they ride on their journeys, and use them to carry their burdens to all regions.
وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
( and some they eat. ) means, if they want to, and they slaughter and sacrifice them.
وَلَهُمْ
( And they have (other ) benefits from them,) means, from their wool, fur, and hair, furnishings and articles of convenience, comfort for a time.
فِيهَا
( and (they get to ) drink.
) means, their milk, and their urine for those who need it as medicine, and so on.
أَفَلاَ يَشْكُرُونَ
( Will they not then be grateful ) means, `will they not worship the Creator and Subduer of that, without showing gratitude to others'
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( Have they not seen ) have they not been informed ( how We have created for them ) for the people of Mecca ( of Our handiwork ) by means of Our power ( the cattle, so that they are their owners ) and controllers,
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Do they not see that We have created for them of what Our Hands have created, the cattle, so that they are their owners.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- Those will have a provision determined -
- He created the heavens and earth in truth and formed you and perfected your forms;
- Those whose eyes had been within a cover [removed] from My remembrance, and they were
- As for those who believed and did righteous deeds, for them will be the Gardens
- [Other] faces, that Day, will show pleasure.
- Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle prayer and stand before
- And the messenger of Allah [Salih] said to them, "[Do not harm] the she-camel of
- For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]
- And Moses had certainly brought you clear proofs. Then you took the calf [in worship]
- But if they are arrogant - then those who are near your Lord exalt Him
Quran surahs in English :
Download surah Yasin with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yasin mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yasin Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers