Quran 10:77 Surah Yunus ayat 77 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Yunus ayat 77 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Yunus aya 77 in arabic text(Jonah).
  
   
Verse 77 from surah Yunus

﴿قَالَ مُوسَىٰ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَٰذَا وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ﴾
[ يونس: 77]

English - Sahih International

10:77 Moses said, "Do you say [thus] about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed."

Surah Yunus in Arabic

Tafsir Surah Yunus ayat 77

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 10:77 Tafsir Al-Jalalayn


Moses said ‘Do you say so of the Truth when it has come to you that it is sorcery? Is this sorcery? when the one who has brought it has indeed prospered and has invalidated the sorcery of the sorcerers? Now sorcerers do not prosper’ the interrogative in both instances is meant as a disavowal.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Do you people said Mussa, Call the truth presented to you, sorcery! Is this sorcery! But indeed, never shall the sorcerer be able to withstand the truth

Quran 10:77 Tafsir Ibn Kathir


The Story of Musa and Fira`wn Allah said: ثُمَّ بَعَثْنَا ( Then after them We sent ) meaning ofter these Messengers, مُّوسَى وَهَـرُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ ( Musa and Harun to Fir`awn and his chiefs, ) meaning his people بِـَايَـتِنَآ ( with Our Ayat. ) meaning; `Our proofs and evidences.' فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْماً مُّجْرِمِينَ ( But they behaved arrogantly, and were a people who were criminals. ) meaning they were too arrogant to follow the truth and submit to it, and they were criminals. فَلَمَّا جَآءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَـذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ ( So, when came to them the truth from us, they said: "This is indeed clear magic." ) They were as if they gave an oath that what they had said was the truth.
But they knew that what they were saying was a mere lie.
As Allah said: وَجَحَدُواْ بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ ظُلْماً وَعُلُوّاً ( And they belied them wrongfully and arrogantly, though they themselves were convinced thereof.
)
( 27:14 ) Musa criticized them saying: أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ أَسِحْرٌ هَـذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّـحِرُونَقَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا ( "Say you (this ) about the truth when it has come to you Is this magic But the magicians will never be successful." They said: "Have you come to us to turn us away...) عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءابَاءَنَا ( from that we found our fathers following ) their religion. وَتَكُونَ لَكُمَا ( and that you two may have... ) الْكِبْرِيَآءُ ( greatness ) means grandeur and leadership فِى الاٌّرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ ( ...in the land, We are not going to believe you two!" )

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(10:77) Moses said: 'Do you say this about the truth after it has come to you? Is this sorcery? You call this sorcery although sorcerers never come to a happy end. *75

Moses said, "Do you say [thus] about meaning

*75).In view of the apparent similarity between sorcery and miracle the Israelites hastily branded Moses ( peace be on him ) a sorcerer.
In relegating Moses to the role of a sorcerer, however, these simpletons ignored the fact that the character and conduct as well as the motives underlying the activity of sorcerers are entirely different from those of the Prophets.
Is it consistent with the known character of a sorcerer that he should fearlessly make his way to the court of a tyrant, reproach him for his error, and summon him to exclusively devote himself to God and to strive for his self-purification? What would rather seem to be consistent with the character of a sorcerer is that if he had gained access to the courtiers he would have gone about flattering them, soliciting their help in securing an opportunity to show his tricks.
And if ever he succeeded in Finding his way to the royal court, he would probably have resorted to flattery in an even more abject and dishonourable manner, would have made himself hoarse in publicly praying for the long life and abiding glory of the ruler, and would then have humbly pleaded that he might be allowed to perform his show.
And once the show was over, he would have disgracefully stretched forth his hands in the style of a beggar, entreating for an appropriate award.

All this has been condensed into the succinct statement that 'sorcerers never come to a happy end'.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The Story of Musa and Fira`wn Allah said: ثُمَّ بَعَثْنَا ( Then after them We sent ) meaning ofter these Messengers, مُّوسَى وَهَـرُونَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ ( Musa and Harun to Fir`awn and his chiefs, ) meaning his people بِـَايَـتِنَآ ( with Our Ayat. ) meaning; `Our proofs and evidences.' فَاسْتَكْبَرُواْ وَكَانُواْ قَوْماً مُّجْرِمِينَ ( But they behaved arrogantly, and were a people who were criminals. ) meaning they were too arrogant to follow the truth and submit to it, and they were criminals. فَلَمَّا جَآءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُواْ إِنَّ هَـذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ ( So, when came to them the truth from us, they said: "This is indeed clear magic." ) They were as if they gave an oath that what they had said was the truth.
But they knew that what they were saying was a mere lie.
As Allah said: وَجَحَدُواْ بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ ظُلْماً وَعُلُوّاً ( And they belied them wrongfully and arrogantly, though they themselves were convinced thereof.
)
( 27:14 ) Musa criticized them saying: أَتقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَآءَكُمْ أَسِحْرٌ هَـذَا وَلاَ يُفْلِحُ السَّـحِرُونَقَالُواْ أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا ( "Say you (this ) about the truth when it has come to you Is this magic But the magicians will never be successful." They said: "Have you come to us to turn us away...) عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءابَاءَنَا ( from that we found our fathers following ) their religion. وَتَكُونَ لَكُمَا ( and that you two may have... ) الْكِبْرِيَآءُ ( greatness ) means grandeur and leadership فِى الاٌّرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ ( ...in the land, We are not going to believe you two!" )

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Moses said ) to them: ( Speak ye (so ) of the Truth) the Scripture, Messenger and revelations ( when it hath come unto you? Is this magic? Now magicians thrive not ) they have neither escape nor safety from Allah’s chastisement.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Musa (Moses) said: "Say you (this) about the truth when it has come to you? Is this magic? But the magicians will never be successful."

Page 217 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English

  1. And We did not send any messenger except [speaking] in the language of his people
  2. So she conceived him, and she withdrew with him to a remote place.
  3. And Allah wants to lighten for you [your difficulties]; and mankind was created weak.
  4. O Prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And
  5. Look how they strike for you comparisons; but they have strayed, so they cannot [find]
  6. And women of post-menstrual age who have no desire for marriage - there is no
  7. They are the ones who disbelieved and obstructed you from al-Masjid al-Haram while the offering
  8. Do they not see that Allah, who created the heavens and earth, is [the one]
  9. Joseph, ignore this. And, [my wife], ask forgiveness for your sin. Indeed, you were of
  10. Allah is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Yunus with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Yunus mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yunus Complete with high quality
surah Yunus Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Yunus Bandar Balila
Bandar Balila
surah Yunus Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Yunus Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Yunus Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Yunus Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Yunus Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Yunus Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Yunus Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Yunus Fares Abbad
Fares Abbad
surah Yunus Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Yunus Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Yunus Al Hosary
Al Hosary
surah Yunus Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Yunus Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 18, 2024

Please remember us in your sincere prayers