Quran 22:77 Surah Hajj ayat 77 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ارْكَعُوا وَاسْجُدُوا وَاعْبُدُوا رَبَّكُمْ وَافْعَلُوا الْخَيْرَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ ۩﴾
[ الحج: 77]
22:77 O you who have believed, bow and prostrate and worship your Lord and do good - that you may succeed.
Surah Al-Hajj in ArabicTafsir Surah Hajj ayat 77
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 22:77 Tafsir Al-Jalalayn
O you who believe bow down and prostrate yourselves in other words perform prayer and worship your Lord affirm His Oneness and do good such as showing kindness to kin and the adoption of noble traits that perhaps you may be prosperous that perhaps you may secure everlasting life in Paradise.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
O you people whose hearts have been touched with the divine hand, go down on your knees and bow to the ground in reverence and submission to Allah and prostrate your reason to divine revelation and worship Allah, your Creator, and lift to Him your inward sight and imprint your deeds with wisdom and piety so that heaven may prosper you
Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi
(22:77) O people, who have believed, bow down and prostrate yourselves before Allah, worship your Lord and do righteous deeds: it may be that you attain true success. *127
O you who have believed, bow and meaning
*127) This is the right way of attaining we success, but even after adopting these ways of worship and performing good deeds one should not rest content or be proud that he would surely attain success because he is worshipping Allah and is doing good deeds.
He should only expect that Allah will by His grace accept his services and bless him with we success.
Imam Shafi`i, Ahmad bin Hanbal, `Abdullah bin Mubarak and Ishaq bin Rahawayah hold the view that this verse of Surah Al-Hajj requires a `prostration'.
But Imam 'Abu Hanifah, Imam Malik, Hasan Basri, Said bin al-Musayyab, Said bin Jubair, Ibrahim Nakha`i and Sufyan Thauri dispute this.
The arguments of the two sides are briefly as follows:
The former group of commentators base their opinion on the following:
( 1 ) The verb in the verse is in the imperative mood.
( 2 ) The Tradition of `Uqbah bin `Amir, which has been reported by Imam Ahmad, Abu Dawud, Tirmizi, Ibn Marduyah and Baihaqi, says, " I asked, `O Messenger of Allah ! Dces the merit of Surah Al-Hajj consist in the fact that it contains two verses requiring prostration?' He replied, `Yes, the one who does not prostrate on these two verses, should not recite them.' "
( 3 ) The Tradition of Abu Dawud and Ibn Majah in which `Amr bin `As says that he was told by the Holy Prophet that there were two verses requiring prostration in Surah Al-Hajj.
( 4 ) Sayings of Hadrat `Umar, `Ali, `Uthman, Ibn `Umar, Ibn `Abbas, Abul Darda, Abu MUsa Ash`ari and `Ammar bin Yasir to the effect that Surah AIHajj contains two prostrations.'
The latter group of commentators argue as follows;
The verse contains a command both for Sajdah ( prostration ) and for Ruku' ( bowing in prayer ), which implies the whole Islamic Prayer according to the Qur'anic usage, and not `prostration' alone.
( 2 ) The tradition reported by 'Uqbah bin `Amir is unauthentic as it has weak links.
( 3 ) The Tradition of 'Amr bin `As is also unreliable, because its reporters are not well known.
( 4 ) As for the sayings of the Companions, Ibn 'Abbas has clearly explained that prostration in respect of the first verse ( in Surah AI-Hajj ) is obligatory, whereas in regard to the second, it is only suggestive.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( O ye who believe! Bow down and prostrate yourselves ) in the prayer, ( and worship ) obey ( your Lord, and do good ) righteous works, ( that haply ye may prosper ) that you may be safe from Allah’s wrath and punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
O you who believe! Bow down, and prostrate yourselves, and worship your Lord and do good that you may be successful.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And what struck you on the day the two armies met was by permission of
- And We will regard what they have done of deeds and make them as dust
- However, he who turns away and disbelieves -
- Why, when you heard it, did not the believing men and believing women think good
- And worship your Lord until there comes to you the certainty (death).
- Our Lord, make us not [objects of] torment for the disbelievers and forgive us, our
- And among them, [O Muhammad], are those who listen to you, until when they depart
- And those who are to their trusts and promises attentive
- And everything they did is in written records.
- And whatever strikes you of disaster - it is for what your hands have earned;
Quran surahs in English :
Download surah Hajj with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Hajj mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hajj Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers