Quran 12:87 Surah Yusuf ayat 87 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿يَا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَيْأَسُوا مِن رَّوْحِ اللَّهِ ۖ إِنَّهُ لَا يَيْأَسُ مِن رَّوْحِ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْكَافِرُونَ﴾
[ يوسف: 87]
12:87 O my sons, go and find out about Joseph and his brother and despair not of relief from Allah. Indeed, no one despairs of relief from Allah except the disbelieving people."
Surah Yusuf in ArabicTafsir Surah Yusuf ayat 87
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 12:87 Tafsir Al-Jalalayn
O my sons go and enquire about Joseph and his brother seek news of them and do not despair of God’s gracious Spirit His mercy. Indeed none despairs of the gracious Spirit of God save the disbelieving folk’ and so they departed to Egypt to look for Joseph.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
My sons he added: go back to your older brother and feel all of you after Yusuf and his brother -Benjamin- and do not nurse despair nor give up hope of Allahs mercy. Indeed no one despairs of Allahs mercy but those who do not pin their faith to Him nor do they justify faith as a conviction operative on their character and will
Quran 12:87 Tafsir Ibn Kathir
Ya`qub orders His Children to inquire about Yusuf and His Brother
Allah states that Ya`qub, peace be upon him, ordered his children to go back and inquire about the news of Yusuf and his brother Binyamin, in a good manner, not as spies.
He encouraged them, delivered to them the good news and ordered them not to despair of Allah's mercy.
He ordered them to never give up hope in Allah, nor to ever discontinue trusting in Him for what they seek to accomplish.
He said to them that only the disbelieving people despair of Allah's mercy.
Yusuf's Brothers stand before Him
Allah said next,
فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيْهِ
( Then, when they entered unto him ), when they went back to Egypt and entered upon Yusuf,
قَالُواْ يأَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ
( they said: "O Aziz! A hard time has hit us and our family..." ), because of severe droughts and the scarcity of food,
وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُّزْجَاةٍ
( and we have brought but poor capital, ) means, `we brought money for the food we want to buy, but it is not substantial,' according to Mujahid, Al-Hasan and several others.
Allah said that they said next,
فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ
( so pay us full measure ) meaning, `in return for the little money we brought, give us the full measure that you gave us before.' Ibn Mas`ud read this Ayah in a way that means, "So give the full load on our animals and be charitable with us." Ibn Jurayj commented, "So be charitable to us by returning our brother to us." And when Sufyan bin `Uyaynah was asked if the Sadaqah ( charity ) was prohibited for any Prophet before our Prophet , he said, "Have you not heard the Ayah,
فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ إِنَّ اللَّهَ يَجْزِى الْمُتَصَدِّقِينَ
( so pay us full measure and be charitable to us.
Truly, Allah does reward the charitable. )" Ibn Jarir At-Tabari collected this statement.
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
Ya`qub orders His Children to inquire about Yusuf and His Brother
Allah states that Ya`qub, peace be upon him, ordered his children to go back and inquire about the news of Yusuf and his brother Binyamin, in a good manner, not as spies.
He encouraged them, delivered to them the good news and ordered them not to despair of Allah's mercy.
He ordered them to never give up hope in Allah, nor to ever discontinue trusting in Him for what they seek to accomplish.
He said to them that only the disbelieving people despair of Allah's mercy.
Yusuf's Brothers stand before Him
Allah said next,
فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيْهِ
( Then, when they entered unto him ), when they went back to Egypt and entered upon Yusuf,
قَالُواْ يأَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ
( they said: "O Aziz! A hard time has hit us and our family..." ), because of severe droughts and the scarcity of food,
وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُّزْجَاةٍ
( and we have brought but poor capital, ) means, `we brought money for the food we want to buy, but it is not substantial,' according to Mujahid, Al-Hasan and several others.
Allah said that they said next,
فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ
( so pay us full measure ) meaning, `in return for the little money we brought, give us the full measure that you gave us before.' Ibn Mas`ud read this Ayah in a way that means, "So give the full load on our animals and be charitable with us." Ibn Jurayj commented, "So be charitable to us by returning our brother to us." And when Sufyan bin `Uyaynah was asked if the Sadaqah ( charity ) was prohibited for any Prophet before our Prophet , he said, "Have you not heard the Ayah,
فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ إِنَّ اللَّهَ يَجْزِى الْمُتَصَدِّقِينَ
( so pay us full measure and be charitable to us.
Truly, Allah does reward the charitable. )" Ibn Jarir At-Tabari collected this statement.
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
For this reason, he said: ( Go, O my sons, and ascertain concerning Joseph and his brother ) go and enquire about Joseph and his brother Benjamin, ( and despair not of the Spirit of Allah ) despair not of the mercy of Allah. ( Lo! None despaireth of the Spirit of Allah ) of the mercy of Allah ( save disbelieving folk ) save the people who disbelieve in Allah and His mercy.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"O my sons! Go you and enquire about Yusuf (Joseph) and his brother, and never give up hope of Allah's Mercy. Certainly no one despairs of Allah's Mercy, except the people who disbelieve."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- They will say there were three, the fourth of them being their dog; and they
- Then We will follow them with the later ones.
- And We had not given them any scriptures which they could study, and We had
- And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they
- And when Moses returned to his people, angry and grieved, he said, "How wretched is
- It is He who has sent among the unlettered a Messenger from themselves reciting to
- And the earth discharges its burdens
- And whoever Allah guides - he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray
- Perhaps those who disbelieve will wish that they had been Muslims.
- Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so
Quran surahs in English :
Download surah Yusuf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Yusuf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Yusuf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers