Quran 30:8 Surah Rum ayat 8 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Rum ayat 8 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Rum aya 8 in arabic text(Rome - Byzantium).
  
   

﴿أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا فِي أَنفُسِهِم ۗ مَّا خَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ لَكَافِرُونَ﴾
[ الروم: 8]

English - Sahih International

30:8 Do they not contemplate within themselves? Allah has not created the heavens and the earth and what is between them except in truth and for a specified term. And indeed, many of the people, in [the matter of] the meeting with their Lord, are disbelievers.

Surah Ar-Rum in Arabic

Tafsir Surah Rum ayat 8

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 30:8 Tafsir Al-Jalalayn


Have they not contemplated themselves? so that they might emerge from their oblivion. God did not create the heavens and the earth and what is between them except with the truth and an appointed term for that creation at the conclusion of which this creation will perish and after which will be the Resurrection. But indeed many people that is to say such as the Meccan disbelievers disbelieve in the encounter with their Lord that is they do not believe in resurrection after death.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Do they -people- not weigh matters mentally and think deeply that Allah did not create the heavens and the earth and all that lies between them but in truth and for just ends for a predetermined point of time, notwithstanding that many among the people deny the assemblage before Allah, not to mention the Day of Judgement

Quran 30:8 Tafsir Ibn Kathir


وَإِنَّ كَثِيراً مِّنَ النَّاسِ بِلِقَآءِ رَبِّهِمْ لَكَـفِرُونَ ( 8.
cont - And indeed many of mankind deny meeting with their Lord. )
Then Allah tells us of the truth of the Message brought by the Messengers and how He supported them with miracles and clear signs, such as when He destroyed those who disbelieved in them and saved those who believed in them.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(30:8) Do they not reflect on themselves? *5 Allah created the heavens and the earth and whatever lies between them in Truth and for an appointed term. *6 Yet many people deny that they will meet their Lord. *7

Do they not contemplate within themselves? Allah meaning

*5) This in itself is a strong argument for the Hereafter.
It means this: " If these people had reflected over their own selves, apart from the external phenomena, they would have found in themselves the arguments which prove the necessity of a second life after the present life.
There are three special characteristics of man which distinguish him from the other creations on the earth: ( l ) The earth and the countless things around it have been subjected for him, and he has been granted vast powers to exploit them.
( ? ) He has been life free to choose a way of life for himself.
He can follow the way of belief or disbelief, obedience or sin, virtue or vice, as he likes.
Any way of life, right or wrong, that he chooses, he is helped to follow it and allowed to use and exploit alI the means and resources provided by God, whether the way chosen is of God's obedience or of His disobedience.
( 3 ) An innate moral sense has been placed in him, by which he discriminates between the voluntary and the involuntary actions; he judges the voluntary acts as good and bad, and decides spontaneously that a good act ought to he rewarded and an evil act ought to be punished.

These three characteristics which are found in man's own self serve as a pointer to the fact that there must be a time when man should he called to account for his deeds, when he should be asked how he used the powers delegated to him over what he had been given in the world, when it should be seen whether he had adopted the right way or the wrong way by use of the freedom of choice given to him, when his voluntary acts should be judged, and good acts be rewarded and evil acts punished.
This time inevitably can come only after man's life-activity has ceased and the account-book of his actions closed, and not before it.
And this time should necessarily come only when the account-book of not one man or of one nation but of all mankind has closed.
For on the passing away of one man or of one nation the influence that he or it has generated by his or its acts does not cease to operate.
The good or bad influence left by him should also be credited to his account.
How can accountability be carried out and full rewards and punishments given with justice unless the influences are allowed to run their full course'' Thus, man's own self testifies that the position he occupies in the world by itself demands that after his present life there should be another life when a Court should be established, his life-record examined justly and every person rewarded or punished according to his deeds.

*6) In this sentence, two more arguments have been given for the Hereafter.
It says that if man makes a deep observation of the system of the universe, he will see two things very outstanding about it: First, that the universe has been created with the truth.
It is not a plaything of a child, which he might have made to amuse himself, and whose making and un-making might be meaningless.
But it is a serious system whose every particle testifies that it has been created with great wisdom, its each component has a law underlying it, and everything in it has a purpose behind it.
Man's whole social and economic life and all his sciences and arts are a witness that whatever man has done in the world became possible only because he was able to discover the laws working behind everything and the purpose for which it was made.
Had he been placed as a puppet in a lawless and purposeless toy-house, no science and no civilization and social life could be conceived.
Now, how does it stand to reason that the Wise Being Who has created this world with such wisdom and design and Who has placed in it a creation like man, who is endowed with great mental and physical capabilities, powers and authority, freedom of action and choice, moral sense and entrusted with unlimited means and resources of the world, would have created him without a purpose and design ? That man would live a full life involving both goodness and evil, justice and injustice, virtue and vice, and end up in the dust, and his good and evil acts will not bear any fruit ? That each act of man will influence his own life as well as the lives of thousands of other men like himself and countless other things in the world, for good or for evil, and the whole record of his life-activity will be just set aside after his death, without accountability?
The other thing that becomes apparent after a deep observation of the system of the universe is that nothing here is immortal.
Everything has an age .
appointed for it after attaining which it dies and expires, and the same is the case with the universe as a whole.
AII the forces that are working here are limited.
They can work only till an appointed term and they have inevitably to run out in time, and this system has to end.
In the ancient days the philosophers and scientists who said that the world was eternal and everlasting could have their way, due mainly to lack of knowledge.
But modern science almost definitely has cast its vote in favour of the God-worshippers in the debate that had been going on since centuries between them and the atheists regarding the eternal and the temporal nature of the world.
Now the atheists are left with no leg to stand on.
They cannot claim on the basis of reason and knowledge that the world has existed since eternity and will exist for ever and there is going to be no resurrection.
The ancient materialistic creed rested on the belief that matter was indestructible, only its form could be changed, but after every change matter remained matter and no increase or decrease occurred in its quantity.
Therefore, it was inferred that this material world had neither a beginning nor an end.
But now the discovery of the atomic energy has demolished the entire materialistic edifice.
Now it has come to light that energy changes into matter, and matter changes back into energy with the result that nothing persists, neither form nor appearance.
The Second Law of Thermodynamics has proved that this material world has neither existed since eternity nor will last till eternity.
It certainly began in time and has to end in time.
Therefore, it is no longer possible to deny the Hereafter even according to science.
And obviously, when science has surrendered, how will philosophy stand to deny the Hereafter?
*7) "
Disbelieve...meeting": disbelieve that they have to appear before their Lord after death.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


وَإِنَّ كَثِيراً مِّنَ النَّاسِ بِلِقَآءِ رَبِّهِمْ لَكَـفِرُونَ ( 8.
cont - And indeed many of mankind deny meeting with their Lord. )
Then Allah tells us of the truth of the Message brought by the Messengers and how He supported them with miracles and clear signs, such as when He destroyed those who disbelieved in them and saved those who believed in them.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Have they not ) i.e. the disbelievers of Mecca ( pondered upon themselves ) among themselves? ( Allah created not the heavens and the earth, and that which is between them ) of created beings and marvels, ( save with truth ) save for the Truth and the establishment of commands and prohibitions and not merely for falsehood ( and for a destined end ) and for an appointed time in which there will be requital. ( But truly many of mankind ) i.e. the disbelievers of Mecca ( are disbelievers in ) deny ( the meeting with their Lord ) resurrection after death.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Do they not think deeply (in their ownselves) about themselves (how Allah created them from nothing, and similarly He will resurrect them)? Allah has created not the heavens and the earth, and all that is between them, except with truth and for an appointed term. And indeed many of mankind deny the Meeting with their Lord. [See Tafsir At-Tabari, Part 21, Page 24].

Page 405 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Rum with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Rum mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Rum Complete with high quality
surah Rum Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Rum Bandar Balila
Bandar Balila
surah Rum Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Rum Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Rum Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Rum Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Rum Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Rum Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Rum Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Rum Fares Abbad
Fares Abbad
surah Rum Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Rum Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Rum Al Hosary
Al Hosary
surah Rum Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Rum Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Monday, November 4, 2024

Please remember us in your sincere prayers