Quran 21:81 Surah Anbiya ayat 81 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Anbiya ayat 81 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Anbiya aya 81 in arabic text(The Prophets).
  
   

﴿وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ﴾
[ الأنبياء: 81]

English - Sahih International

21:81 And to Solomon [We subjected] the wind, blowing forcefully, proceeding by his command toward the land which We had blessed. And We are ever, of all things, Knowing.

Surah Al-Anbiya in Arabic

Tafsir Surah Anbiya ayat 81

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 21:81 Tafsir Al-Jalalayn


And We disposed for Solomon the wind to blow strongly — in another verse it is described as being rukhā’an ‘to blow softly’ Q. 3836; in other words it is either blowing violently or gently respectively according to what he Solomon wanted — making its way at his command to the land which We have blessed namely Syria; and We have knowledge of all things among them the fact that God exalted be He knew that what He gave to Solomon would prompt him to be subservient to his Lord and so God did this in accordance with His knowledge.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And to Sulayman We subdued the wind raging and blowing tempestuously to flow at his command to the blessed land We had marked with grace -his influence extended over a vast territory, Palestine, Syria, Arabia, Ethiopia,- and We were Alimin (Omniscient)of all things and all affairs

Quran 21:81 Tafsir Ibn Kathir


Dawud and Sulayman and the Signs which They were given; the Story of the People whose Sheep pastured at Night in the Field Abu Ishaq narrated from Murrah from Ibn Mas`ud: "That crop was grapes, bunches of which were dangling." This was also the view of Shurayh.
Ibn `Abbas said: "Nafash means grazing." Shurayh, Az-Zuhri and Qatadah said: "Nafash only happens at night." Qatadah added, "and Al-Haml is grazing during the day." وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَـنَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِى الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ ( And (remember ) Dawud and Sulayman, when they gave judgement in the case of the field in which the sheep of certain people had pastured at night;) Ibn Jarir recorded that Ibn Mas`ud said: "Grapes which had grown and their bunches were spoiled by the sheep.
Dawud ( David ) ruled that the owner of the grapes should keep the sheep.
Sulayman ( Solomon ) said, `Not like this, O Prophet of Allah!' Dawud said, `How then' Sulayman said: `Give the grapes to the owner of the sheep and let him tend them until they grow back as they were, and give the sheep to the owner of the grapes and let him benefit from them until the grapes have grown back as they were.
Then the grapes should be given back to their owner, and the sheep should be given back to their owner.' This is what Allah said: فَفَهَّمْنَـهَا سُلَيْمَـنَ ( And We made Sulayman to understand (the case ).)" This was also reported by Al-`Awfi from Ibn `Abbas. فَفَهَّمْنَـهَا سُلَيْمَـنَ وَكُلاًّ ءَاتَيْنَا حُكْماً وَعِلْماً ( And We made Sulayman to understand (the case ); and to each of them We gave wisdom and knowledge.) Ibn Abi Hatim recorded that when Iyas bin Mu`awiyah was appointed as a judge, Al-Hasan came to him and found Iyas weeping.
Al-Hasan said, "Why are you weeping" Iyas said, "O Abu Sa`id, What I heard about judges among them a judge is he, who studies a case and his judgment is wrong, so he will go to Hell; another judge is he who is biased because of his own whims and desires, so he will go to Hell; and the other judge he who studies a case and gives the right judgement, so he will go to Paradise." Al-Hasan Al-Basari said: "But what Allah tells us about Dawud and Sulayman ( peace be upon them both ) and the Prophets and whatever judgements they made proves that what these people said is wrong.
Allah says: وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَـنَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِى الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَـهِدِينَ ( And (remember ) Dawud and Sulayman, when they gave judgement in the case of the field in which the sheep of certain people had pastured at night; and We were witness to their judgement.) Allah praised Sulayman but He did not condemn Dawud." Then he -- Al-Hasan -- said, "Allah enjoins three things upon the judges: not to sell thereby for some miserable price; not to follow their own whims and desires; and not to fear anyone concerning their judgements.
" Then he recited: يدَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَـكَ خَلِيفَةً فِى الاٌّرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلاَ تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ( O Dawud! Verily, We have placed you as a successor on the earth; so judge you between men in truth and follow not your desire -- for it will mislead you from the path of Allah. ) 38:26 فَلاَ تَخْشَوُاْ النَّاسَ وَاخْشَوْنِ ( Therefore fear not men but fear Me ) 5:44 وَلاَ تَشْتَرُواْ بِـَايَـتِى ثَمَناً قَلِيلاً ( and sell not My Ayat for a miserable price. ) 5:44 I say: with regard to the Prophets ( peace be upon them all ), all of them were infallible and supported by Allah.
With regard to others, it is recorded in Sahih Al-Bukhari from `Amir bin Al-`As that the Messenger of Allah ﷺ said:
«إِذَا اجْتَهَدَ الْحَاكِمُ فَأَصَابَ، فَلَهُ أَجْرَانِ، وَإِذَا اجْتَهَدَ فَأَخْطَأَ، فَلَهُ أَجْر»
( If the judge does his best, studies the case and reaches the right conclusion, he will have two rewards.
If he does his best, studies the case and reaches the wrong conclusion, he will have one reward. )
This Hadith refutes the idea of Iyas, who thought that if he did his best, studied the case and reached the wrong conclusion, he would go to Hell.
And Allah knows best.
Similar to story in the Qur'an is the report recorded by Imam Ahmad in his Musnad from Abu Hurayrah, who said that the Messenger of Allah ﷺ said:
«بَيْنَمَا امْرَأَتَانِ مَعَهُمَا ابْنَانِ لَهُمَا، إِذْ جَاءَ الذِّئْبُ فَأَخَذَ أَحَدَ الْابْنَيْنِ فَتَحَاكَمَتَا إِلَىىَداوُدَ، فَقَضَى بِهِ لِلْكُبْرَى، فَخَرَجَتَا فَدَعَاهُمَا سُلَيْمَانُ فَقَالَ: هَاتُوا السِّكِّينَ أَشُقُّهُ بَيْنَكُمَا: فَقَالَتِ الصُّغْرَى: يَرْحَمُكَ اللهُ هُوَ ابْنُهَا لَا تَشُقَّهُ، فَقَضَى بِهِ لِلصُّغْرَى»
( There were two women who each had a son.
The wolf came and took one of the children, and they referred their dispute to Dawud.
He ruled that the (remaining )
child belonged to the older woman.
They left, then Sulayman called them and said, "Give me a sword and I will divide him between the two of you." The younger woman said, "May Allah have mercy on you! He is her child, do not cut him up!" So he ruled that the child belonged to the younger woman).
This was also recorded by Al-Bukhari and Muslim in their Sahihs.
An-Nasa'i also devoted a chapter to this in the Book of Judgements. وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ ( And We subjected the mountains and the birds to glorify Our praises along with Dawud. ) This refers to the beauty of his voice when he recited his Book, Az-Zabur.
When he recited it in a beautiful manner, the birds would stop and hover in the air, and would repeat after him, and the mountains would respond and echo his words.
The Prophet passed by Abu Musa Al-Ash`ari while he was reciting Qur'an at night, and he had a very beautiful voice, he stopped and listened to his recitation, and said:
«لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُد»
( This man has been given one of the wind instruments (nice voices ) of the family of Dawud.) He said: "O Messenger of Allah, if I had known that you were listening, I would have done my best for you." وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُمْ مِّن بَأْسِكُمْ ( And We taught him the making of metal coats of mail, to protect you in your fighting. ) meaning, the manufacture of chain-armor.
Qatadah said that before that, they used to wear plated armor; he was the first one to make rings of chain-armor.
This is like the Ayah: وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَأَنِ اعْمَلْ سَـبِغَـتٍ وَقَدِّرْ فِى السَّرْدِ ( And We made the iron soft for him.
Saying: "Make you perfect coats of mail, and balance well the rings of chain armor." )
34:10-11, meaning, do not make the pegs so loose that the rings ( of chain mail ) will shake, or make it so tight that they will not be able to move at all.
Allah says: لِتُحْصِنَكُمْ مِّن بَأْسِكُمْ ( to protect you in your fighting. ) meaning, in your battles. فَهَلْ أَنتُمْ شَـكِرُونَ ( Are you then grateful ) means, `Allah blessed you when He inspired His servant Dawud and taught him that for your sake.' The Power of Sulayman is unparalleled وَلِسُلَيْمَـنَ الرِّيحَ عَاصِفَةً ( And to Sulayman (We subjected ) the wind strongly raging,) means, `We subjugated the strong wind to Sulayman.' تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ( running by his command towards the land which We had blessed. ) meaning, the land of Ash-Sham ( Greater Syria ). وَكُنَّا بِكُلِّ شَىْءٍ عَـلِمِينَ ( And of everything We are the All-Knower. ) He had a mat made of wood on which he would place all the equipment of his kingship; horses, camels, tents and troops, then he would command the wind to carry it, and he would go underneath it and it would carry him aloft, shading him and protecting him from the heat, until it reached wherever he wanted to go in the land.
Then it would come down and deposit his equipment and entourage.
Allah says: فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ ( So, We subjected to him the wind; it blew gently by his order whithersoever he willed. ) 38:36 غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ( its morning was a month's (journey ), and its afternoon was a month's) 34:12 وَمِنَ الشَّيَـطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ ( And of the Shayatin were some who dived for him, ) means, they dived into the water to retrieve pearls, jewels, etc., for him. وَيَعْمَلُونَ عَمَلاً دُونَ ذلِكَ ( and did other work besides that; ) This is like the Ayah: وَالشَّيَـطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ - وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ ( And also the Shayatin, every kind of builder and diver.
And also others bound in fetters. )
38:37-38. وَكُنَّا لَهُمْ حَـفِظِينَ ( and it was We Who guarded them. ) means, Allah protected him lest any of these Shayatin did him any harm.
All of them were subject to his control and domination, and none of them would have dared to approach him.
He was in charge of them and if he wanted, he could set free or detain whomever among them he wished.
Allah says: وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ ( And also others bound in fetters. ) 38:38

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(21:81) And We had subdued to Solomon the strongly blowing wind which sped at his bidding to the land wherein We had placed Our blessings, *74 for We had the knowledge of everything.

And to Solomon [We subjected] the wind, meaning

*74) This is also explained in XXXIV: 12: " And for Solomon We had subjected the wind which covered a month's journey in the morning and a month's journey in the evening ", and in XXXVIII: 36: " So We subjected the wind to him.
It blew softly at his bidding whither-soever he wanted it to blow. "
Thus it is clear that the wind was so subjected to Prophet Solomon that the voyages to places at one month's sea journey could be performed conveniently, because a favourable wind was always blowing for his ships to and from those places.

It is confirmed by the Bible that Prophet Solomon had developedsea trade on a large scale.
( I Kings, 10: 22 ).
On the one side, his trade ships sailed from Ezion-geber, through the Red Sea, towards Yaman and other southern and eastern lands, and on the other, his naval fleet called Thar-shish, sailed on the Mediterranean to the western countries.
The great furnace which he had built at Ezion-geber for melting and moulding ores extracted from the copper and iron mines in the `Arabah in Edom, has been confirmed by modem archaeological researches as well.
This molten iron and copper was used in building ships besides being put to other uses.
The Qur'an refers to this when it says: " ....and We made a fountain of molten copper to flow for him ( Solomon ).... " ( XXXIV:12 ).

As ,regards the subjection of the wind, it may mean that Allah, by His special favour, had so arranged that the wind-and sea voyages in those days depended entirely on wind-was always favourable for Prophet Solomon's fleet.
But if we take the literal meaning of v.
81: " it sped at his bidding ", there will be no harm, for Allah is able to give such powers to any of His servants He pleases.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Dawud and Sulayman and the Signs which They were given; the Story of the People whose Sheep pastured at Night in the Field Abu Ishaq narrated from Murrah from Ibn Mas`ud: "That crop was grapes, bunches of which were dangling." This was also the view of Shurayh.
Ibn `Abbas said: "Nafash means grazing." Shurayh, Az-Zuhri and Qatadah said: "Nafash only happens at night." Qatadah added, "and Al-Haml is grazing during the day." وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَـنَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِى الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ ( And (remember ) Dawud and Sulayman, when they gave judgement in the case of the field in which the sheep of certain people had pastured at night;) Ibn Jarir recorded that Ibn Mas`ud said: "Grapes which had grown and their bunches were spoiled by the sheep.
Dawud ( David ) ruled that the owner of the grapes should keep the sheep.
Sulayman ( Solomon ) said, `Not like this, O Prophet of Allah!' Dawud said, `How then' Sulayman said: `Give the grapes to the owner of the sheep and let him tend them until they grow back as they were, and give the sheep to the owner of the grapes and let him benefit from them until the grapes have grown back as they were.
Then the grapes should be given back to their owner, and the sheep should be given back to their owner.' This is what Allah said: فَفَهَّمْنَـهَا سُلَيْمَـنَ ( And We made Sulayman to understand (the case ).)" This was also reported by Al-`Awfi from Ibn `Abbas. فَفَهَّمْنَـهَا سُلَيْمَـنَ وَكُلاًّ ءَاتَيْنَا حُكْماً وَعِلْماً ( And We made Sulayman to understand (the case ); and to each of them We gave wisdom and knowledge.) Ibn Abi Hatim recorded that when Iyas bin Mu`awiyah was appointed as a judge, Al-Hasan came to him and found Iyas weeping.
Al-Hasan said, "Why are you weeping" Iyas said, "O Abu Sa`id, What I heard about judges among them a judge is he, who studies a case and his judgment is wrong, so he will go to Hell; another judge is he who is biased because of his own whims and desires, so he will go to Hell; and the other judge he who studies a case and gives the right judgement, so he will go to Paradise." Al-Hasan Al-Basari said: "But what Allah tells us about Dawud and Sulayman ( peace be upon them both ) and the Prophets and whatever judgements they made proves that what these people said is wrong.
Allah says: وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَـنَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِى الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَـهِدِينَ ( And (remember ) Dawud and Sulayman, when they gave judgement in the case of the field in which the sheep of certain people had pastured at night; and We were witness to their judgement.) Allah praised Sulayman but He did not condemn Dawud." Then he -- Al-Hasan -- said, "Allah enjoins three things upon the judges: not to sell thereby for some miserable price; not to follow their own whims and desires; and not to fear anyone concerning their judgements.
" Then he recited: يدَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَـكَ خَلِيفَةً فِى الاٌّرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلاَ تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ( O Dawud! Verily, We have placed you as a successor on the earth; so judge you between men in truth and follow not your desire -- for it will mislead you from the path of Allah. ) 38:26 فَلاَ تَخْشَوُاْ النَّاسَ وَاخْشَوْنِ ( Therefore fear not men but fear Me ) 5:44 وَلاَ تَشْتَرُواْ بِـَايَـتِى ثَمَناً قَلِيلاً ( and sell not My Ayat for a miserable price. ) 5:44 I say: with regard to the Prophets ( peace be upon them all ), all of them were infallible and supported by Allah.
With regard to others, it is recorded in Sahih Al-Bukhari from `Amir bin Al-`As that the Messenger of Allah ﷺ said: «إِذَا اجْتَهَدَ الْحَاكِمُ فَأَصَابَ، فَلَهُ أَجْرَانِ، وَإِذَا اجْتَهَدَ فَأَخْطَأَ، فَلَهُ أَجْر» ( If the judge does his best, studies the case and reaches the right conclusion, he will have two rewards.
If he does his best, studies the case and reaches the wrong conclusion, he will have one reward. )
This Hadith refutes the idea of Iyas, who thought that if he did his best, studied the case and reached the wrong conclusion, he would go to Hell.
And Allah knows best.
Similar to story in the Qur'an is the report recorded by Imam Ahmad in his Musnad from Abu Hurayrah, who said that the Messenger of Allah ﷺ said: «بَيْنَمَا امْرَأَتَانِ مَعَهُمَا ابْنَانِ لَهُمَا، إِذْ جَاءَ الذِّئْبُ فَأَخَذَ أَحَدَ الْابْنَيْنِ فَتَحَاكَمَتَا إِلَىىَداوُدَ، فَقَضَى بِهِ لِلْكُبْرَى، فَخَرَجَتَا فَدَعَاهُمَا سُلَيْمَانُ فَقَالَ: هَاتُوا السِّكِّينَ أَشُقُّهُ بَيْنَكُمَا: فَقَالَتِ الصُّغْرَى: يَرْحَمُكَ اللهُ هُوَ ابْنُهَا لَا تَشُقَّهُ، فَقَضَى بِهِ لِلصُّغْرَى» ( There were two women who each had a son.
The wolf came and took one of the children, and they referred their dispute to Dawud.
He ruled that the (remaining )
child belonged to the older woman.
They left, then Sulayman called them and said, "Give me a sword and I will divide him between the two of you." The younger woman said, "May Allah have mercy on you! He is her child, do not cut him up!" So he ruled that the child belonged to the younger woman).
This was also recorded by Al-Bukhari and Muslim in their Sahihs.
An-Nasa'i also devoted a chapter to this in the Book of Judgements. وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ ( And We subjected the mountains and the birds to glorify Our praises along with Dawud. ) This refers to the beauty of his voice when he recited his Book, Az-Zabur.
When he recited it in a beautiful manner, the birds would stop and hover in the air, and would repeat after him, and the mountains would respond and echo his words.
The Prophet passed by Abu Musa Al-Ash`ari while he was reciting Qur'an at night, and he had a very beautiful voice, he stopped and listened to his recitation, and said: «لَقَدْ أُوتِيَ هَذَا مِزْمَارًا مِنْ مَزَامِيرِ آلِ دَاوُد» ( This man has been given one of the wind instruments (nice voices ) of the family of Dawud.) He said: "O Messenger of Allah, if I had known that you were listening, I would have done my best for you." وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُمْ مِّن بَأْسِكُمْ ( And We taught him the making of metal coats of mail, to protect you in your fighting. ) meaning, the manufacture of chain-armor.
Qatadah said that before that, they used to wear plated armor; he was the first one to make rings of chain-armor.
This is like the Ayah: وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَأَنِ اعْمَلْ سَـبِغَـتٍ وَقَدِّرْ فِى السَّرْدِ ( And We made the iron soft for him.
Saying: "Make you perfect coats of mail, and balance well the rings of chain armor." )
34:10-11, meaning, do not make the pegs so loose that the rings ( of chain mail ) will shake, or make it so tight that they will not be able to move at all.
Allah says: لِتُحْصِنَكُمْ مِّن بَأْسِكُمْ ( to protect you in your fighting. ) meaning, in your battles. فَهَلْ أَنتُمْ شَـكِرُونَ ( Are you then grateful ) means, `Allah blessed you when He inspired His servant Dawud and taught him that for your sake.' The Power of Sulayman is unparalleled وَلِسُلَيْمَـنَ الرِّيحَ عَاصِفَةً ( And to Sulayman (We subjected ) the wind strongly raging,) means, `We subjugated the strong wind to Sulayman.' تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ( running by his command towards the land which We had blessed. ) meaning, the land of Ash-Sham ( Greater Syria ). وَكُنَّا بِكُلِّ شَىْءٍ عَـلِمِينَ ( And of everything We are the All-Knower. ) He had a mat made of wood on which he would place all the equipment of his kingship; horses, camels, tents and troops, then he would command the wind to carry it, and he would go underneath it and it would carry him aloft, shading him and protecting him from the heat, until it reached wherever he wanted to go in the land.
Then it would come down and deposit his equipment and entourage.
Allah says: فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ ( So, We subjected to him the wind; it blew gently by his order whithersoever he willed. ) 38:36 غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ( its morning was a month's (journey ), and its afternoon was a month's) 34:12 وَمِنَ الشَّيَـطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ ( And of the Shayatin were some who dived for him, ) means, they dived into the water to retrieve pearls, jewels, etc., for him. وَيَعْمَلُونَ عَمَلاً دُونَ ذلِكَ ( and did other work besides that; ) This is like the Ayah: وَالشَّيَـطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ - وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ ( And also the Shayatin, every kind of builder and diver.
And also others bound in fetters. )
38:37-38. وَكُنَّا لَهُمْ حَـفِظِينَ ( and it was We Who guarded them. ) means, Allah protected him lest any of these Shayatin did him any harm.
All of them were subject to his control and domination, and none of them would have dared to approach him.
He was in charge of them and if he wanted, he could set free or detain whomever among them he wished.
Allah says: وَآخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ ( And also others bound in fetters. ) 38:38

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( And unto Solomon (We subdued ) the wind in its raging. It set by His command) and it is also said that this means: by Solomon’s command ( towards the land which We had blessed ) with water and trees; this is the Holy Land: Jordan and Palestine. ( And of everything ) We subdued for him ( We are aware ).


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And to Sulaiman (Solomon) (We subjected) the wind strongly raging, running by his command towards the land which We had blessed. And of everything We are the All-Knower.

Page 328 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Anbiya with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Anbiya mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Anbiya Complete with high quality
surah Anbiya Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Anbiya Bandar Balila
Bandar Balila
surah Anbiya Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Anbiya Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Anbiya Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Anbiya Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Anbiya Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Anbiya Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Anbiya Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Anbiya Fares Abbad
Fares Abbad
surah Anbiya Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Anbiya Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Anbiya Al Hosary
Al Hosary
surah Anbiya Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Anbiya Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, December 22, 2024

Please remember us in your sincere prayers