Quran 89:20 Surah Fajr ayat 20 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Fajr ayat 20 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Fajr aya 20 in arabic text(The Break of Day).
  
   

﴿وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا﴾
[ الفجر: 20]

English - Sahih International

89:20 And you love wealth with immense love.

Surah Al-Fajr in Arabic

Tafsir Surah Fajr ayat 20

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 89:20 Tafsir Al-Jalalayn


and they love wealth with abounding love that is to say greatly and so they do not expend any of it a variant reading in the case of all four verbs has the second person plural.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


And you love to hoard wealth inordinately

Quran 89:20 Tafsir Ibn Kathir


Wealth and Poverty are both a Test and Honor or Disgrace for the Servant Allah refutes man in his belief that if Allah gives Him abundant provisions to test him with it, it is out of His honor for him.
But this is not the case, rather it is a trial and a test, as Allah says, أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ - نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ ( Do they think that in wealth and children with which We enlarge them.
We hasten unto them with good things.
Nay, but they perceive not. )
( 23:55-56 ) Likewise, from another angle, if Allah tests him and tries him by curtailing his sustenance, he believes that is because Allah is humiliating him.
As Allah says, كَلاَّ ( But no! ) meaning, the matter is not as he claims, neither in this nor in that.
For indeed Allah gives wealth to those whom He loves as well as those whom He does not love.
Likewise, He withholds sustenance from those whom He loves and those whom He does not love.
The point is that Allah should be obeyed in either circumstance.
If one is wealthy, he should thank Allah for that, and if he is poor, he should exercise patience. From the Evil that the Servant does regarding Wealth Allah said, بَل لاَّ تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ- ( But you treat not the orphans with kindness and generosity! ) This contains the command to honor him ( the orphan ).
Abu Dawud recorded from Sahl bin Sa`id that the Messenger of Allah ﷺ said,
«أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّة»
( The guardian of the orphan and I will be like these two in Paradise. ) And he put his two fingers together - the middle finger and the index finger. وَلاَ تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ- ( And urge not one another on the feeding of the Miskin! ) meaning, they do not command that the poor and the needy be treated with kindness, nor do they encourage each other to do so. وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ ( And you devour the Turath ) meaning, the inheritance. أَكْلاً لَّمّاً ( devouring with greed. ) meaning, however they can get it, whether lawful or forbidden. وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبّاً جَمّاً ( And you love wealth with love Jamma. ) meaning, in abundance.
This increases some of them in their wickedness.

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(89:20) and love the riches, loving them ardently. *14

And you love wealth with immense love. meaning

*14) That is, " You have no regard for the permissible or the forbidden, the lawful or the unlawful.
You feel no qualms about acquiring wealth in any way or by any means, fair or foul, and your greed is never satisfied however much you may have acquired and amassed.
"

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


Wealth and Poverty are both a Test and Honor or Disgrace for the Servant Allah refutes man in his belief that if Allah gives Him abundant provisions to test him with it, it is out of His honor for him.
But this is not the case, rather it is a trial and a test, as Allah says, أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ - نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ ( Do they think that in wealth and children with which We enlarge them.
We hasten unto them with good things.
Nay, but they perceive not. )
( 23:55-56 ) Likewise, from another angle, if Allah tests him and tries him by curtailing his sustenance, he believes that is because Allah is humiliating him.
As Allah says, كَلاَّ ( But no! ) meaning, the matter is not as he claims, neither in this nor in that.
For indeed Allah gives wealth to those whom He loves as well as those whom He does not love.
Likewise, He withholds sustenance from those whom He loves and those whom He does not love.
The point is that Allah should be obeyed in either circumstance.
If one is wealthy, he should thank Allah for that, and if he is poor, he should exercise patience. From the Evil that the Servant does regarding Wealth Allah said, بَل لاَّ تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ- ( But you treat not the orphans with kindness and generosity! ) This contains the command to honor him ( the orphan ).
Abu Dawud recorded from Sahl bin Sa`id that the Messenger of Allah ﷺ said, «أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّة» ( The guardian of the orphan and I will be like these two in Paradise. ) And he put his two fingers together - the middle finger and the index finger. وَلاَ تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ- ( And urge not one another on the feeding of the Miskin! ) meaning, they do not command that the poor and the needy be treated with kindness, nor do they encourage each other to do so. وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ ( And you devour the Turath ) meaning, the inheritance. أَكْلاً لَّمّاً ( devouring with greed. ) meaning, however they can get it, whether lawful or forbidden. وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبّاً جَمّاً ( And you love wealth with love Jamma. ) meaning, in abundance.
This increases some of them in their wickedness.

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


And love wealth with abounding love.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

And you love wealth with much love!

Page 593 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Fajr with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Fajr mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Fajr Complete with high quality
surah Fajr Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Fajr Bandar Balila
Bandar Balila
surah Fajr Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Fajr Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Fajr Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Fajr Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Fajr Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Fajr Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Fajr Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Fajr Fares Abbad
Fares Abbad
surah Fajr Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Fajr Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Fajr Al Hosary
Al Hosary
surah Fajr Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Fajr Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, May 14, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب