Quran 11:86 Surah Hud ayat 86 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Hud ayat 86 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Hud aya 86 in arabic text(Hud).
  
   
Verse 86 from surah Hud

﴿بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ﴾
[ هود: 86]

English - Sahih International

11:86 What remains [lawful] from Allah is best for you, if you would be believers. But I am not a guardian over you."

Surah Hud in Arabic

Tafsir Surah Hud ayat 86

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 11:86 Tafsir Al-Jalalayn


The remainder which is from God that provision of His which remains for you after you have given full measure and weight is better for you than fraud if you are believers; and I am not a guardian over you’ a watcher that I should requite you for your deeds I was sent only as a warner.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


The legitimate profits you people gain lawfully according with piety and blessed by Allah are but an advantage to your cause if indeed your hearts are impressed with the image of religious and spiritual virtues. But you must remember, I am not here to watch over your innocence and folly

Quran 11:86 Tafsir Ibn Kathir


First, he ( Shu`ayb ) prohibited them from cheating in business by decreasing the weights whenever they gave ( products ) to people. He commanded them to give just measure and weight whether they were giving or receiving ( in transactions ).
He also forbade them from causing mischief and corruption in the land.
This was due to their practice of highway robbery along the roads.
Abu Ja`far bin Jarir said, بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ ( That which is left by Allah (after giving the rights of the people ) is better for you,) "This means what you gain from your successful business dealings in which you have given just measure, is better for you than wrongfully taking the wealth of the people." Ibn Jarir said that this statement has been reported from Ibn `Abbas and I say it is similar to Allah's statement, قُل لاَّ يَسْتَوِى الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ( Say: "Not equal are Khabith (all that is evil ) and Tayyib ( all that is good ), even though the abundance of Khabith may please you.")5:100 Allah then says, وَمَآ أَنَاْ عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ ( And I am not a guardian over you. ) This means a watcher over you people.
In other words, "Do this for Allah and not to be seen by the people."

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(11:86) The gains that Allah lets you retain are better for you, if you indeed believe. In any case, I have not been appointed a keeper over you. *95

What remains [lawful] from Allah is best meaning

*95).
Shu'ayb ( peace be on him ) made it clear to his people that he had no power to compel them to adopt one kind of behaviour or another.
His task was merely that of a sincere adviser.
All he could do was to admonish and warn them.
It was up to them either to pay heed to that advice or to disregard it.
What really mattered was that one day all human beings will be mustered by God to render an account of their deeds.
It is this - the rendering of an account before God - that people should truly fear.
It matters little whether they care for Shu'ayb or not.
What really matters is whether they have any fear of standing before God's judgement.
If they do fear this, it is essential that they give up the iniquity in which they are engrossed.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


First, he ( Shu`ayb ) prohibited them from cheating in business by decreasing the weights whenever they gave ( products ) to people. He commanded them to give just measure and weight whether they were giving or receiving ( in transactions ).
He also forbade them from causing mischief and corruption in the land.
This was due to their practice of highway robbery along the roads.
Abu Ja`far bin Jarir said, بَقِيَّتُ اللَّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ ( That which is left by Allah (after giving the rights of the people ) is better for you,) "This means what you gain from your successful business dealings in which you have given just measure, is better for you than wrongfully taking the wealth of the people." Ibn Jarir said that this statement has been reported from Ibn `Abbas and I say it is similar to Allah's statement, قُل لاَّ يَسْتَوِى الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ( Say: "Not equal are Khabith (all that is evil ) and Tayyib ( all that is good ), even though the abundance of Khabith may please you.")5:100 Allah then says, وَمَآ أَنَاْ عَلَيْكُمْ بِحَفِيظٍ ( And I am not a guardian over you. ) This means a watcher over you people.
In other words, "Do this for Allah and not to be seen by the people."

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( That which Allah leaveth with you ) Allah’s reward for being honest in measure and weight ( is better for you ) it is said that this means: that which Allah leaves for you of the lawful is better than that which you steal by cheating in measure and weight ( if ye are believers ) if you believe in what I tell you; ( and I am not a keeper over you ) to protect, for Jethro was not commanded to fight them.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

"That which is left by Allah for you (after giving the rights of the people) is better for you, if you are believers. And I am not set over you as a guardian.

Page 231 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


    Quran surahs in English :

    Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
    Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
    Al-Hijr Al-Kahf Maryam
    Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
    As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
    Al-Fath Al-Hujurat Qaf
    An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
    Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
    Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

    Download surah Hud with the voice of the most famous Quran reciters :

    surah Hud mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Hud Complete with high quality
    surah Hud Ahmed El Agamy
    Ahmed Al Ajmy
    surah Hud Bandar Balila
    Bandar Balila
    surah Hud Khalid Al Jalil
    Khalid Al Jalil
    surah Hud Saad Al Ghamdi
    Saad Al Ghamdi
    surah Hud Saud Al Shuraim
    Saud Al Shuraim
    surah Hud Abdul Basit Abdul Samad
    Abdul Basit
    surah Hud Ammar Al-Mulla
    Ammar Al-Mulla
    surah Hud Abdullah Basfar
    Abdullah Basfar
    surah Hud Abdullah Awwad Al Juhani
    Abdullah Al Juhani
    surah Hud Fares Abbad
    Fares Abbad
    surah Hud Maher Al Muaiqly
    Maher Al Muaiqly
    surah Hud Muhammad Siddiq Al Minshawi
    Al Minshawi
    surah Hud Al Hosary
    Al Hosary
    surah Hud Al-afasi
    Mishari Al-afasi
    surah Hud Yasser Al Dosari
    Yasser Al Dosari


    Monday, April 7, 2025

    Please remember us in your sincere prayers