Quran 7:91 Surah Araf ayat 91 Tafsir Ibn Katheer in English
﴿فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ﴾
[ الأعراف: 91]
7:91 So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.
Surah Al-Araf in ArabicTafsir Surah Araf ayat 91
Al-Jalalayn | Muntakhab | Ibn Kathir |
Maududi | Maarif Quran | tafsir Bangla |
تفسير الآية | Indonesia | tafsir Urdu |
Quran 7:91 Tafsir Al-Jalalayn
So the Trembling the violent earthquake seized them and they lay lifeless prostrate in their habitations keeled over their knees dead.
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
But soon thereafter did the destructive convulsion of the earths surface seize them and reduced them to a useless form and laid them prostrate and dead under the ruins of their demolished homes
Quran 7:91 Tafsir Ibn Kathir
لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذاً لَّخَـسِرُونَ
( "If you follow Shu`ayb, be sure then you will be the losers!" ) Allah answered them,
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جَـثِمِينَ
( So the earthquake seized them and they lay (dead ), prostrate in their homes) Allah said that the earthquake shook them, as punishment for threatening to expel Shu`ayb and his followers.
Allah mentioned their end again in Suah Hud,
وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِى دِيَـرِهِمْ جَـثِمِينَ
( And when Our commandment came, We saved Shu`ayb and those who believed with him by a mercy from Us.
And the Sayhah (loud cry ) seized the wrongdoers, and they lay ( dead ) prostrate in their homes.) 11:94 This Ayah mentions the Sayhah ( cry ) that struck them after they mocked Shu`ayb, saying,
أَصَلَوَتُكَ تَأْمُرُكَ
( Does your Salah (prayer ) command you...) so it was befitting to mention here the cry that made them silence.
In Surat Ash-Shu`ara', Allah said,
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( But they belied him, so the torment of the Day of Shadow (a gloomy cloud ) seized them.
Indeed that was the torment of a Great Day) 26:189 because they challenged Shu`ayb,
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَآءِ
( "So cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful!" ) 26:187.
Therefore, Allah stated that each of these forms of punishment struck them on the Day of the Shadow.
First,
فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ
( So the torment of the Day of Shadow (a gloomy cloud ) seized them) 26:189 when a gloomy cloud came over them ( containing ) fire, flames and a tremendous light.
Next, a cry from the sky descended on them and a tremor shook them from beneath.
Consequently, their souls were captured, their lives were taken and their bodies became idle,
فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جَـثِمِينَ
( and they lay (dead ), prostrate in their homes).
Allah said next,
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَآ
( They became as if they had never dwelt there ) meaning, after the torment seized them, it looked as if they never dwelled in the land from which they wanted to expel their Messenger Shu`ayb and his followers.
Here, Allah refuted their earlier statement,
الَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيْبًا كَانُواْ هُمُ الْخَـسِرِينَ
( Those who belied Shu`ayb, they were the losers. )
Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi
لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذاً لَّخَـسِرُونَ
( "If you follow Shu`ayb, be sure then you will be the losers!" ) Allah answered them,
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جَـثِمِينَ
( So the earthquake seized them and they lay (dead ), prostrate in their homes) Allah said that the earthquake shook them, as punishment for threatening to expel Shu`ayb and his followers.
Allah mentioned their end again in Suah Hud,
وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِى دِيَـرِهِمْ جَـثِمِينَ
( And when Our commandment came, We saved Shu`ayb and those who believed with him by a mercy from Us.
And the Sayhah (loud cry ) seized the wrongdoers, and they lay ( dead ) prostrate in their homes.) 11:94 This Ayah mentions the Sayhah ( cry ) that struck them after they mocked Shu`ayb, saying,
أَصَلَوَتُكَ تَأْمُرُكَ
( Does your Salah (prayer ) command you...) so it was befitting to mention here the cry that made them silence.
In Surat Ash-Shu`ara', Allah said,
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
( But they belied him, so the torment of the Day of Shadow (a gloomy cloud ) seized them.
Indeed that was the torment of a Great Day) 26:189 because they challenged Shu`ayb,
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفاً مِّنَ السَّمَآءِ
( "So cause a piece of the heaven to fall on us, if you are of the truthful!" ) 26:187.
Therefore, Allah stated that each of these forms of punishment struck them on the Day of the Shadow.
First,
فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ
( So the torment of the Day of Shadow (a gloomy cloud ) seized them) 26:189 when a gloomy cloud came over them ( containing ) fire, flames and a tremendous light.
Next, a cry from the sky descended on them and a tremor shook them from beneath.
Consequently, their souls were captured, their lives were taken and their bodies became idle,
فَأَصْبَحُواْ فِي دَارِهِمْ جَـثِمِينَ
( and they lay (dead ), prostrate in their homes).
Allah said next,
كَأَن لَّمْ يَغْنَوْاْ فِيهَآ
( They became as if they had never dwelt there ) meaning, after the torment seized them, it looked as if they never dwelled in the land from which they wanted to expel their Messenger Shu`ayb and his followers.
Here, Allah refuted their earlier statement,
الَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيْبًا كَانُواْ هُمُ الْخَـسِرِينَ
( Those who belied Shu`ayb, they were the losers. )
Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
( So the earthquake ) and the loud noise announcing their torment ( seized them, and morning found them prostrate ) dead ( in their dwelling-place ) in their town and encampments.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
So the earthquake seized them and they lay (dead), prostrate in their homes.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- What comes to you of good is from Allah, but what comes to you of
- Then indeed, upon Us is their account.
- They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."
- But Moses said, "Indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord from
- There is not upon the weak or upon the ill or upon those who do
- Say, [O Muhammad], "Indeed, I have been forbidden to worship those you call upon besides
- And Allah judges with truth, while those they invoke besides Him judge not with anything.
- Of it there is no preventer.
- None touch it except the purified.
- There is no blame upon women concerning their fathers or their sons or their brothers
Quran surahs in English :
Download surah Araf with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Araf mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Araf Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers