Quran 17:95 Surah Al Isra ayat 95 Tafsir Ibn Katheer in English

  1. Al-Jalalayn
  2. Ibn Kathir
  3. Maarif Quran
  4. Ibn ‘Abbâs
Surah Al Isra ayat 95 Tafsir Ibn Kathir - English Translation of the Meanings , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Al Isra aya 95 in arabic text(The Night Journey).
  
   

﴿قُل لَّوْ كَانَ فِي الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَّسُولًا﴾
[ الإسراء: 95]

English - Sahih International

17:95 Say, "If there were upon the earth angels walking securely, We would have sent down to them from the heaven an angel [as a] messenger."

Surah Al-Isra in Arabic

Tafsir Surah Al Isra ayat 95

Al-Jalalayn Muntakhab Ibn Kathir
Maududi Maarif Quran tafsir Bangla
تفسير الآية Indonesia tafsir Urdu

Quran 17:95 Tafsir Al-Jalalayn


Say to them ‘Had there been in the earth instead of humans angels walking and living secure We would have sent down to them from the heaven an angel as Messenger’ for when a messenger is sent to a people he is always of their kind so that they are able to speak to him and understand from him his message.


Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim


Say to them: If it were possible for angels to feel safe and secure when they move about on the ground here below, We would have sent down a divine Messenger

Quran 17:95 Tafsir Ibn Kathir


The refusal of the Idolators to believe because the Messenger was a Human -- and its refutation وَمَا مَنَعَ النَّاسَ ( And nothing prevented men ) means, most of them, أَن يُؤْمِنُواْ ( from believing ) and following the Messengers, except the fact that they found it strange that human beings would be sent as Messengers, as Allah says: أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَآ إِلَى رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ ءامَنُواْ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ ( Is it a wonder for mankind that We have sent Our revelation to a man from among themselves (saying ): "Warn mankind, and give good news to those who believe that they shall have with their Lord the rewards of their good deeds") 10:2 And Allah says: ذَلِكَ بِأَنَّهُ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَـتِ فَقَالُواْ أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا ( That was because there came to them their Messengers with clear proofs, but they said: "Shall mere men guide us" ) 64:6 Fira`wn and his people said: أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَـبِدُونَ ( They said: "Shall we believe in two men like ourselves, and their people are obedient to us with humility!" ) 23: 47 Similarly, the nations said to their Messengers: إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَـنٍ مُّبِينٍ ( "You are no more than human beings like us! You wish to turn us away from what our fathers used to worship.
Then bring us a clear authority" )
14:10 And there are many other similar Ayat.
Then Allah says, pointing out His kindness and mercy towards His servants, that He sends to them Messengers of their own kind so that they will understand what he says and will be able to speak to him directly.
If He sent to mankind a Messenger from among the angels, they would not be able to deal with him face to face and learn from him, as Allah says: لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ ( Indeed, Allah conferred a great favor on the believers when He sent among them a Messenger from among themselves ) 3:164 لَقَدْ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ ( Verily, there has come unto you a Messenger from among yourselves ) 10:128 كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولاً مِّنْكُمْ يَتْلُواْ عَلَيْكُمْ آيَـتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتَـبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ - فَاذْكُرُونِى أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُواْ لِي وَلاَ تَكْفُرُونِ ( Similarly, We have sent among you a Messenger of your own, reciting to you Our verses (the Qur'an ) and purifying you, and teaching you the Book and the Hikmah, and teaching you that which you used not to know.
Therefore remember Me.
I will remember you, and be grateful to Me and never be ungrateful to Me.) ( 2:151-152 ) Allah says here: قُل لَوْ كَانَ فِى الاٌّرْضِ مَلَـئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ ( Say: "If there were on the earth, angels walking about in peace and security, ) meaning, just as you do, لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَآءِ مَلَكًا رَّسُولاً ( We should certainly have sent down for them from the heaven an angel as a Messenger ).
meaning, `one of their own kind.
But as you are human, We have sent to you Messengers from yourselves, as a kindness and a mercy.'

Tafseer Tafheem-ul-Quran Syed Abu-al-A'la Maududi

(17:95) Say to them, "Had angels settled on the Earth and moved about in peace, We would certainly have sent an angel as a Messenger to them, " *108

Say, "If there were upon the earth meaning

*108) This is to say that Messenger dces not merely convey the Message but is sent to reform human life in accordance with it.
He has to apply the principles of the Message to the circumstances of human beings and has himself to demonstrate practically those principles.
Moreover, he has to remove the misunderstandings of those people who try to listen w and understand his Message.
Besides this, he has to organize and train the Believers to create a society based on the teachings of his Message.
He has to struggle against those who reject and oppose his Message in order to subdue those powers that are bent upon corruption, and bring about that reformation for which Allah has sent His Messenger.
As alI these things have to be done in a society of human beings only a human Messenger can perform the mission.
If an angel had been sent as a Messenger, the most he could have done was to convey the message, for he could not live among human beings and share their life and problems in order to reform them.
It is thus clear that a human Messenger only could be suitable for this purpose.

 

Tafsir Maarif-ul-Quran Mufti Muhammad Shafi


The refusal of the Idolators to believe because the Messenger was a Human -- and its refutation وَمَا مَنَعَ النَّاسَ ( And nothing prevented men ) means, most of them, أَن يُؤْمِنُواْ ( from believing ) and following the Messengers, except the fact that they found it strange that human beings would be sent as Messengers, as Allah says: أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَآ إِلَى رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ ءامَنُواْ أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ ( Is it a wonder for mankind that We have sent Our revelation to a man from among themselves (saying ): "Warn mankind, and give good news to those who believe that they shall have with their Lord the rewards of their good deeds") 10:2 And Allah says: ذَلِكَ بِأَنَّهُ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَـتِ فَقَالُواْ أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا ( That was because there came to them their Messengers with clear proofs, but they said: "Shall mere men guide us" ) 64:6 Fira`wn and his people said: أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَـبِدُونَ ( They said: "Shall we believe in two men like ourselves, and their people are obedient to us with humility!" ) 23: 47 Similarly, the nations said to their Messengers: إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَـنٍ مُّبِينٍ ( "You are no more than human beings like us! You wish to turn us away from what our fathers used to worship.
Then bring us a clear authority" )
14:10 And there are many other similar Ayat.
Then Allah says, pointing out His kindness and mercy towards His servants, that He sends to them Messengers of their own kind so that they will understand what he says and will be able to speak to him directly.
If He sent to mankind a Messenger from among the angels, they would not be able to deal with him face to face and learn from him, as Allah says: لَقَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَى الْمُؤمِنِينَ إِذْ بَعَثَ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْ أَنفُسِهِمْ ( Indeed, Allah conferred a great favor on the believers when He sent among them a Messenger from among themselves ) 3:164 لَقَدْ جَآءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ ( Verily, there has come unto you a Messenger from among yourselves ) 10:128 كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولاً مِّنْكُمْ يَتْلُواْ عَلَيْكُمْ آيَـتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ الْكِتَـبَ وَالْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُواْ تَعْلَمُونَ - فَاذْكُرُونِى أَذْكُرْكُمْ وَاشْكُرُواْ لِي وَلاَ تَكْفُرُونِ ( Similarly, We have sent among you a Messenger of your own, reciting to you Our verses (the Qur'an ) and purifying you, and teaching you the Book and the Hikmah, and teaching you that which you used not to know.
Therefore remember Me.
I will remember you, and be grateful to Me and never be ungrateful to Me.) ( 2:151-152 ) Allah says here: قُل لَوْ كَانَ فِى الاٌّرْضِ مَلَـئِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ ( Say: "If there were on the earth, angels walking about in peace and security, ) meaning, just as you do, لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَآءِ مَلَكًا رَّسُولاً ( We should certainly have sent down for them from the heaven an angel as a Messenger ).
meaning, `one of their own kind.
But as you are human, We have sent to you Messengers from yourselves, as a kindness and a mercy.'

Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs


( Say ) O Muhammad, to the people of Mecca: ( If there were in the earth angels walking secure, We had sent down for them from heaven an angel as messenger ) for we send angel messengers only to angels and human messengers to humans.


Muhammad Taqiud-Din alHilali

Say: "If there were on the earth, angels walking about in peace and security, We should certainly have sent down for them from the heaven an angel as a Messenger."

Page 291 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in English


Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Al Isra with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Al Isra mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Al Isra Complete with high quality
surah Al Isra Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al Isra Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al Isra Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al Isra Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al Isra Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al Isra Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al Isra Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al Isra Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al Isra Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al Isra Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al Isra Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al Isra Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al Isra Al Hosary
Al Hosary
surah Al Isra Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al Isra Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Wednesday, December 25, 2024

Please remember us in your sincere prayers