Tafsir Surat Yunus ayat 108 , Qul Ya Ayyuha An-Nasu Qad Jaakumu Al-Haqqu Min
﴿قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ﴾
[ يونس: 108]
Katakanlah: "Hai manusia, sesungguhnya teIah datang kepadamu kebenaran (Al Quran) dari Tuhanmu, sebab itu barangsiapa yang mendapat petunjuk maka sesungguhnya (petunjuk itu) untuk kebaikan dirinya sendiri. Dan barangsiapa yang sesat, maka sesungguhnya kesesatannya itu mencelakakan dirinya sendiri. Dan aku bukanlah seorang penjaga terhadap dirimu". [Yunus: 108]
Qul Ya Ayyuha An-Nasu Qad Jaakumu Al-Haqqu Min Rabbikum Famani Ahtada Fainnama Yahtadi Linafsihi Wa Man Đalla Fainnama Yađillu Alayha Wa Ma Ana Alaykum Biwakilin
Tafsir Al-mokhtasar
Katakanlah -wahai Rasul-, " Wahai manusia! Telah datang kepada kalian Al-Qur`ān yang diturunkan dari Tuhan kalian.
Barangsiapa yang mengikuti petunjuk dan beriman kepada-Nya, maka manfaatnya akan kembali kepada dirinya sendiri.
Karena Allah tidak membutuhkan ketaatan hamba-hamba-Nya.
Dan barangsiapa yang tersesat maka dampak dari kesesatannya akan kembali kepada dirinya sendiri.
Karena Allah tidak pernah dirugikan oleh kedurhakaan hamba-hamba-Nya.
Dan aku bukanlah orang yang bertugas mengawasi dan menghitung amal perbuatan kalian. "
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Sampaikanlah seruan Allah, wahai Rasul, kepada seluruh umat manusia.
Katakan kepada mereka, "Wahai umat manusia, sesungguhnya Allah telah menurunkan kepada kalian syariat yang benar dari sisi- Nya.
Maka barangsiapa yang ingin mendapat petunjuk dari syariat itu, bergegaslah! Karena faedah dari petunjuk itu sebenarnya terpulang untuk diri kalian sendiri.
Dan barangsiapa yang tetap mempertahankan kesesatannya, maka kesesatan itu akan mereka rasakan sendiri.
Dan aku tidak ditugaskan untuk memaksa kalian beriman, karena aku tidak memiliki wewenang untuk melakukan hal itu kepada kalian
Tafsir al-Jalalain
( Katakanlah, "Hai manusia ) yakni penduduk Mekah! ( Sesungguhnya telah datang kepada kalian kebenaran dari Rabb kalian, sebab itu barang siapa yang mendapat petunjuk maka sesungguhnya petunjuk itu untuk kebaikan dirinya. ) karena sesungguhnya pahala hidayahnya itu hanya dialah yang berhak menerimanya ( Dan barang siapa yang sesat maka sesungguhnya kesesatannya itu untuk kecelakaan dirinya sendiri ) karena akibat kesesatannya itu akan menimpa dirinya sendiri ( Dan aku bukanlah seorang penjaga terhadap diri kalian." ) karenanya bagaimana aku akan memaksakan kepada kalian untuk mengikuti petunjuk.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Sampaikanlah seruan Allah, wahai Rasul, kepada seluruh umat manusia.
Katakan kepada mereka, "Wahai umat manusia, sesungguhnya Allah telah menurunkan kepada kalian syariat yang benar dari sisi- Nya.
Maka barangsiapa yang ingin mendapat petunjuk dari syariat itu, bergegaslah! Karena faedah dari petunjuk itu sebenarnya terpulang untuk diri kalian sendiri.
Dan barangsiapa yang tetap mempertahankan kesesatannya, maka kesesatan itu akan mereka rasakan sendiri.
Dan aku tidak ditugaskan untuk memaksa kalian beriman, karena aku tidak memiliki wewenang untuk melakukan hal itu kepada kalian."
Tafsir Al-wajiz
Katakanlah wahai Nabi Muhammad, “Wahai manusia! Sungguh telah datang kepadamu kebenaran, yakni Al-Qur’an, dari Tuhanmu, sebab itu barang siapa mendapat petunjuk, yakni beriman kepada Nabi Muhammad dan mengikuti petunjuk Al-Qur’an, maka sebenarnya petunjuk itu untuk kebaikan dirinya sendiri.
Dan barang siapa memilih sesat, yakni ingkar kepada Nabi Muhammad dan Al-Qur’an, maka sesungguhnya kesesatannya itu akan mencelakakan dirinya sendiri.
Dan aku bukanlah pemelihara, pengurus dan penjamin dirimu secara terus-menerus.” Aku hanyalah seorang utusan yang mengajak kamu beriman kepada Allah.
Dia, Allah yang akan memutuskan segala sesuatu.
Tafsir Al-tahlili
Allah menyuruh Rasul-Nya untuk mengatakan kepada orang-orang kafir sesudah disampaikan kepada mereka bukti-bukti keesaan Allah dan kerasulannya, bahwa kebenaran dari Allah yakni Al-Qur’an yang mendasari agama Islam, telah datang ke hadapan mereka, diturunkan kepada salah seorang di antara mereka sendiri.
Dalam Al-Qur’an itu terdapat penjelasan-penjelasan dan uraian-uraian tentang rasul-rasul zaman dahulu dan dakwah mereka kepada kaumnya.
Namun, kaum musyrikin Arab tidak mengetahui riwayat rasul-rasul itu, atau riwayat itu sudah diubah atau diputarbalikkan.
Dalam Al-Qur’an terkandung pedoman-pedoman hidup bagi manusia untuk memperoleh kesejahteraan duniawi dan kebahagiaan akhirat.
Maka barang siapa mengikuti pedoman itu dalam kehidupannya dengan penuh keimanan, manfaatnya akan kembali kepada dirinya sendiri.
Dia akan hidup bahagia di dunia dan akhirat.
Demikian pula sebaliknya, barang siapa yang sesat, tidak mempergunakan kebenaran itu ( Al-Qur’an ) sebagai pedoman hidup, dan tidak mengindahkan tanda-tanda kekuasaan Allah pada dirinya dan pada alam semesta ini, maka akibatnya kesengsaraan batin di dunia dan di akhirat.
Nabi Muhammad saw wajib menyampaikan kebenaran itu kepada manusia.
Keputusan terakhir berada pada diri manusia itu sendiri, apakah dia menjadikan Al-Qur’an itu sebagai pegangan hidup atau berpaling darinya.
Beliau bukanlah wakil Tuhan di dunia ini untuk menentukan nasib manusia dan tidak kuasa memaksa seseorang memberi manfaat dan mudarat.
Dia hanya pesuruh Allah yang menyampaikan perintah dari Tuhan Rabbul ‘Ālamin.
Katakanlah: "Hai manusia, sesungguhnya teIah datang kepadamu kebenaran (Al Quran) dari Tuhanmu, - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
قل ياأيها الناس قد جاءكم الحق من ربكم فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنا عليكم بوكيل
سورة: يونس - آية: ( 108 ) - جزء: ( 11 ) - صفحة: ( 221 )transliterasi Indonesia
qul yā ayyuhan-nāsu qad jā`akumul-ḥaqqu mir rabbikum, fa manihtadā fa innamā yahtadī linafsih, wa man ḍalla fa innamā yaḍillu 'alaihā, wa mā ana 'alaikum biwakīl
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Dan kemudian Kami sungguh lebih mengetahui orang-orang yang seharusnya dimasukkan ke dalam neraka.
- Dan pada sebagian dari malam, maka sujudlah kepada-Nya dan bertasbihlah kepada-Nya pada bagian yang panjang
- Dan Kami lebihkan (pula) derajat sebahagian dari bapak-bapak mereka, keturunan dan saudara-saudara mereka. Dan Kami
- Dan orang-orang kafir amal-amal mereka adalah laksana fatamorgana di tanah yang datar, yang disangka air
- (Ingatlah), ketika Yusuf berkata kepada ayahnya: "Wahai ayahku, sesungguhnya aku bermimpi melihat sebelas bintang, matahari
- Mereka itulah orang-orang yang tetap mendapat petunjuk dari Tuhannya dan mereka itulah orang-orang yang beruntung.
- Dan dikatakan kepada orang-orang yang bertakwa: "Apakah yang telah diturunkan oleh Tuhanmu?" Mereka menjawab: "(Allah
- Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
- dan hendaklah kamu menyembah-Ku. Inilah jalan yang lurus.
- Apakah manusia itu mengira bahwa mereka dibiarkan (saja) mengatakan: "Kami telah beriman", sedang mereka tidak
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Wednesday, December 18, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب