Tafsir Surat Al-Muminun ayat 114 , Qala In Labithtum Illa Qalilaan Law Annakum Kuntum
Tafsir Al-mokhtasar
Dia berfirman, " Kalian tidaklah tinggal di dunia kecuali hanya sebentar.
Sungguh, bila kalian mengetahui sebentarnya masa kehidupan kalian di dunia, niscaya kalian akan mudah bersabar di atas ketaatan-Ku. "
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Allah berkata lagi kepada mereka, "Kalian hidup di dunia hanya sebentar saja.
Kalau saja kalian mengetahui akibat kekufuran dan sikap durhaka dan bahwa kenikmatan dunia itu sangat sedikit, kalian tentu sudah beriman dan taat
Tafsir al-Jalalain
( Berfirmanlah ) Allah swt.
melalui lisan malaikat Malik.
Menurut qiraat yang lain lafal Qaala dibaca Qul, artinya katakanlah.
( "Tiada lain ) ( kalian tinggal hanya sebentar saja, kalau kalian sesungguhnya mengetahui" ) lama masa tinggal kalian itu, sedikit sekali jika dibandingkan keabadian kalian di dalam neraka.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Allah berkata lagi kepada mereka, "Kalian hidup di dunia hanya sebentar saja.
Kalau saja kalian mengetahui akibat kekufuran dan sikap durhaka dan bahwa kenikmatan dunia itu sangat sedikit, kalian tentu sudah beriman dan taat.
Tafsir Al-wajiz
Melanjutkan pertanyaan bernada kecaman yang Allah tujukan kepada para pendurhaka, Allah berfirman, “Berapa tahunkah lamanya kamu tinggal di bumi?” Mereka menjawab, “Kami tinggal di bumi hanya sehari atau setengah hari, Kami tidak tahu persis.” Allah melanjutkan, “Maka tanyakanlah kepada mereka, yaitu para malaikat, yang menghitung dan mencatat umur manusia, atau tanyakan kepada manusia yang memahami perhitungan untuk membuktikan kebenaran Kami.” Dia berfirman, “Kamu tidak tinggal di bumi melainkan hanya sebentar saja, jika kamu benar-benar mengetahui.”
Tafsir Al-tahlili
Ayat ini menerangkan bahwa mereka memang tinggal di dunia hanya sebentar.
Andaikata mereka menyadari hal itu ketika mereka tinggal di dunia, sedang kehidupan yang dihadapinya di akhirat adalah kehidupan yang tiada batasnya, tentu mereka akan berbuat hal-hal yang bermanfaat dan sesuai dengan yang diperintahkan Allah.
Akan tetapi, mereka lalai menyadarinya, sehingga mereka layak mendapat azab dari Allah.
Rasulullah bersabda:
رَوَى اِبْنُ اَبِيْ حَاتِمٍ عَنْ اَيْقَعَ بْنِ عَبْدِ اْلكَلَاعِيْ.
قَالَ رَسُوْلُ اللّٰهِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اِنَّ اللّٰهَ اِذَا دَخَلَ اَهْلُ الْجَنَّةِ اَلْجَنَّةَ.
وَاَهْلُ النَّارِ اَلنَّارَ.
قَالَ يَا أَهْلَ الْجَنَّةِ، كَمْ لَبِثْتُمْ فِى اْلاَرْضِ عَدَدَ سِنِيْنَ؟ قَالُوْا لَبِثْنَا يَوْمًا اَوْبَعْضَ يَوْمٍ.
قَالَ: لَنِعْمَ مَا اِتَّجَرْتُمْ فِى يَوْمٍ اَوْ بَعْضَ يَوْمٍ رَحْمَتِى وَرِضْوَانِى وَجَنَّتِى اُمْكِثُوْا فِيْهَا خَالِدِيْنَ مُخَلَّدِيْنَ، ثُمَّ قَالَ يَا أَهْلَ النَّارِ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى اْلاَرْضِ عَدَدَ سِنِيْنَ؟ قَالُوْا لَبِثْنَا يَوْمًا اَوْبَعْضَ يَوْمٍ فَيَقُوْلُ بِئْسَ مَا اِتَّجَرْتُمْ فِى يَوْمٍ اَوْبَعْضِ يَوْمٍ نَارِي وَسُخْطِى اُمْكِثُوْا فِيْهَا خَالِدِيْنَ مُخَلَّدِيْنَ.
Ketika Ibnu Abī Ḥātim meriwayatkan dari Aiqa’ bin Abd al-Kala’i, Rasulullah bersabda bahwa apabila penghuni surga telah masuk ke dalam surga dan penghuni neraka ke dalam neraka; Allah berfirman, “ Wahai penghuni surga! Berapa lama engkau hidup di dunia? ” Mereka menjawab, “ Kami tinggal di dunia hanya sehari atau tidak sampai satu hari. ” Allah berfirman, “ Alangkah baiknya engkau sekalian menginvestasikan waktu yang sehari itu, atau tidak sampai satu hari itu.
Engkau sekalian memperoleh rahmat-Ku, rida-Ku dan surga-Ku.
Tinggallah kamu sekalian di dalam surga untuk selama-lamanya. ” Sesudah itu Allah berfirman, “ Wahai penghuni neraka! Berapa lamakah kamu tinggal hidup di dunia? ” Mereka menjawab, “ Kami tinggal di dunia hanya sehari atau tidak sampai satu hari. ” Allah berfirman, “ Alangkah buruknya kamu sekalian meng-investasikan waktu yang sehari atau tidak sampai satu hari itu.
Kamu sekalian menerima murka-Ku dan memasuki neraka-Ku.
Tinggallah di dalam neraka untuk selama-lamanya. ”
Allah berfirman: "Kamu tidak tinggal (di bumi) melainkan sebentar saja, kalau kamu - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون
سورة: المؤمنون - آية: ( 114 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 349 )transliterasi Indonesia
qāla il labiṡtum illā qalīlal lau annakum kuntum ta'lamụn
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Fir'aun bertanya: "Siapa Tuhan semesta alam itu?"
- Dan berapa banyaknya nabi yang berperang bersama-sama mereka sejumlah besar dari pengikut(nya) yang bertakwa. Mereka
- Kami tiada mengutus rasul rasul sebelum kamu (Muhammad), melainkan beberapa orang-laki-laki yang Kami beri wahyu
- (Yaitu) orang yang takut kepada Tuhan Yang Maha Pemurah sedang Dia tidak kelihatan (olehnya) dan
- Apakah orang-orang yang membuat kejahatan itu menyangka bahwa Kami akan menjadikan mereka seperti orang-orang yang
- Dan katakanlah: "Ya Tuhan-ku, masukkanlah aku secara masuk yang benar dan keluarkanlah (pula) aku secara
- Pergilah kepada Fir'aun; sesungguhnya ia telah melampaui batas".
- Dan kalau Kami menghendaki, sesungguhnya Kami tinggikan (derajat)nya dengan ayat-ayat itu, tetapi dia cenderung kepada
- Hai Ahli Kitab, sesungguhnya telah datang kepada kamu Rasul Kami, menjelaskan (syari'at Kami) kepadamu ketika
- Dan dia menciptakan di bumi itu gunung-gunung yang kokoh di atasnya. Dia memberkahinya dan Dia
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Sunday, December 22, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب