Tafsir Surat Saad ayat 22 , Idh Dakhalu Ala Dawuda Fafazia Minhum Qalu La
﴿إِذْ دَخَلُوا عَلَىٰ دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَىٰ سَوَاءِ الصِّرَاطِ﴾
[ ص: 22]
Ketika mereka masuk (menemui) Daud lalu ia terkejut karena kedatangan) mereka. Mereka berkata: "Janganlah kamu merasa takut; (kami) adalah dua orang yang berperkara yang salah seorang dari kami berbuat zalim kepada yang lain; maka berilah keputusan antara kami dengan adil dan janganlah kamu menyimpang dari kebenaran dan tunjukilah kami ke jalan yang lurus. [Sad: 22]
Idh Dakhalu Ala Dawuda Fafazia Minhum Qalu La Takhaf Khasmani Bagha Bađuna Ala Bađin Fahkum Baynana Bil-Haqqi Wa La Tushtit Wa Ahdina Ila Sawai As-Sirati
Tafsir Al-mokhtasar
Ketika keduanya tiba-tiba masuk menemui Daud -’alaihissalām-, sehingga Daud terkejut dengan kedatangan keduanya secara tiba-tiba dan dengan cara yang tidak lazim.
Ketika keduanya mengetahui keterkejutan Daud, keduanya berkata, “Jangan takut! Kami adalah dua orang yang berselisih.
Salah seorang dari kami menzalimi yang lain, maka berilah kami keputusan yang adil, jangan menetapkan keputusan secara zalim, bimbinglah kami ke jalan yang lurus yaitu jalan kebenaran.”
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Yaitu ketika mereka masuk menemui Dâwûd, lalu ia pun merasa takut dan khawatir.
Mereka berkata, "Janganlah kamu merasa takut, kami adalah dua orang yang sedang berperkara.
Kami saling merugikan satu sama lain.
Maka berilah kami keputusan yang adil dan janganlah berlaku zalim.
Tunjukilah kami kepada jalan yang benar
Tafsir al-Jalalain
( Ketika mereka masuk menemui Daud lalu ia terkejut karena kedatangan mereka.
Mereka berkata, "Janganlah kamu merasa takut ) kami ( adalah dua orang yang bersengketa ) menurut suatu pendapat dikatakan, bahwa yang bersengketa itu adalah dua golongan, demikian itu supaya sesuai dengan dhamir jamak yang sebelumnya.
Menurut pendapat yang lain disebutkan bahwa orang yang bersengketa itu dua orang, sedangkan dhamir jamak diartikan dengannya.
Lafal Al-Khashmu dapat diartikan untuk satu orang atau lebih.
Kedua orang itu adalah dua malaikat yang menjelma menjadi dua orang yang sedang bersengketa.
Persengketaan yang terjadi di antara keduanya hanyalah sebagai perumpamaan, dimaksud untuk mengingatkan Nabi Daud a.s.
atas apa yang telah dilakukannya.
Karena ia mempunyai istri sebanyak sembilan puluh sembilan orang wanita.
Tetapi sekalipun demikian ia melamar istri orang lain yang hanya mempunyai seorang istri kemudian ia mengawininya dan menggaulinya ( salah seorang dari kami berbuat zalim kepada yang lain, maka berilah keputusan antara kami dengan adil dan janganlah kamu menyimpang dari kebenaran ) janganlah kamu berlaku berat sebelah ( dan tunjukilah kami ) bimbinglah kami ( ke jalan yang lurus ) yakni keputusan yang pertengahan dan adil.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Yaitu ketika mereka masuk menemui Dâwûd, lalu ia pun merasa takut dan khawatir.
Mereka berkata, "Janganlah kamu merasa takut, kami adalah dua orang yang sedang berperkara.
Kami saling merugikan satu sama lain.
Maka berilah kami keputusan yang adil dan janganlah berlaku zalim.
Tunjukilah kami kepada jalan yang benar."
Tafsir Al-wajiz
Ketika itu, mereka masuk untuk menemui Nabi Dawud lalu dia terkejut karena kedatangan mereka yang tak terduga itu dan mengira mereka hendak berbuat tidak baik kepadanya.
Mereka berkata untuk menenangkan hatinya, “Janganlah takut! Wahai Nabi Dawud, kami berdua sedang berselisih tentang suatu perkara; sebagian dari kami berbuat zalim kepada yang lain, maka berilah keputusan di antara kami secara adil dan janganlah menyimpang dari kebenaran serta tunjukilah kami ke jalan yang lurus dan benar.
Tafsir Al-tahlili
Allah menyebutkan salah satu peristiwa yang menarik di antara kisah Nabi Daud.
Kisah ini dimulai dengan pertanyaan yang ditujukan kepada Rasulullah dan pengikut-pengikutnya, untuk menunjukkan bahwa kisah dimaksud benar-benar menarik perhatian dan patut diteladani.
Kisah yang menarik itu ialah kisah orang-orang yang berperkara yang datang kepada Nabi Daud.
Daud pada waktu itu berada di tempat peribadatannya.
Nabi Daud pun terperanjat karena beliau menyangka mereka itu datang untuk memperdayainya.
Nabi Daud menduga demikian, karena mereka datang dengan cara dan dalam waktu yang tak biasa.
Pada saat itulah, mereka meminta kepada Daud agar tidak merasa takut.
Selanjutnya mereka menjelaskan bahwa mereka mempunyai perkara yang harus diputuskan, dan meminta agar perkaranya diputuskan dengan keputusan yang adil, lagi tidak menyimpang dari kebenaran.
Ketika mereka masuk (menemui) Daud lalu ia terkejut karena kedatangan) mereka. Mereka - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
إذ دخلوا على داود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا على بعض فاحكم بيننا بالحق ولا تشطط واهدنا إلى سواء الصراط
سورة: ص - آية: ( 22 ) - جزء: ( 23 ) - صفحة: ( 454 )transliterasi Indonesia
iż dakhalụ 'alā dāwụda fa fazi'a min-hum qālụ lā takhaf, khaṣmāni bagā ba'ḍunā 'alā ba'ḍin faḥkum bainanā bil-ḥaqqi wa lā tusyṭiṭ wahdinā ilā sawā`iṣ-ṣirāṭ
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Demikianlah Kami wahyukan kepadamu Al Quran dalam bahasa Arab, supaya kamu memberi peringatan kepada ummul
- yang mempunyai kekuatan, yang mempunyai kedudukan tinggi di sisi Allah yang mempunyai 'Arsy,
- Atau adakah kamu (berbuat demikian): bagaimanakah kamu mengambil keputusan?
- Katakanlah: "Jikalau ada tuhan-tuhan di samping-Nya, sebagaimana yang mereka katakan, niscaya tuhan-tuhan itu mencari jalan
- Dan mulailah Nuh membuat bahtera. Dan setiap kali pemimpin kaumnya berjalan meliwati Nuh, mereka mengejeknya.
- dan ditutup lagi oleh kegelapan.
- Sesungguhnya dia adalah sebatang pohon yang ke luar dan dasar neraka yang menyala.
- Mereka berkata: "Jika ia mencuri, maka sesungguhnya, telah pernah mencuri pula saudaranya sebelum itu". Maka
- Dan apabila dikatakan kepada mereka: "Takutlah kamu akan siksa yang dihadapanmu dan siksa yang akan
- Sekali-kali tidak dapat menyesatkan (seseorang) terhadap Allah,
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Sunday, December 22, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب