Tafsir Surat Ash_shuraa ayat 26 , Wa Yastajibu Al-Ladhina Amanu Wa Amilu As-Salihati Wa
﴿وَيَسْتَجِيبُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِ ۚ وَالْكَافِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ﴾
[ الشورى: 26]
dan Dia memperkenankan (doa) orang-orang yang beriman serta mengerjakan amal yang saleh dan menambah (pahala) kepada mereka dari karunia-Nya. Dan orang-orang yang kafir bagi mereka azab yang sangat keras. [shura: 26]
Wa Yastajibu Al-Ladhina Amanu Wa Amilu As-Salihati Wa Yaziduhum Min Fađlihi Wa Al-Kafiruna Lahum Adhabun Shadidun
Tafsir Al-mokhtasar
Allah menjawab doa orang-orang yang beriman kepada Allah dan rasul-rasul-Nya, serta menambahkan bagi mereka apa yang tidak mereka minta, sementara bagi orang-orang yang kafir terhadap Allah dan rasul-rasul-Nya adalah azab perih yang menanti mereka pada hari Kiamat.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Allah, kemudian, memenuhi permohonan orang-orang Mukmin dan berbuat baik, lalu menambahnya melebihi apa yang mereka mohon.
Sedangkan orang-orang kafir akan mendapatkan azab yang sangat kejam dan menyakitkan
Tafsir al-Jalalain
( Dan Dia memperkenankan doa orang-orang yang beriman serta mengerjakan amal yang saleh ) maksudnya, Dia mengabulkan apa yang mereka minta ( dan menambah kepada mereka ) maksudnya, Allah menambah kepada mereka ( dari karunia-Nya.
Dan orang-orang yang kafir bagi mereka azab yang sangat keras. )
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Allah, kemudian, memenuhi permohonan orang-orang Mukmin dan berbuat baik, lalu menambahnya melebihi apa yang mereka mohon.
Sedangkan orang-orang kafir akan mendapatkan azab yang sangat kejam dan menyakitkan.
Tafsir Al-wajiz
Dan di samping itu, kemurahan Allah yang lain bahwa Dia pula memperkenankan doa dan permohonan orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan yang di perintahkan Allah sebagai perwujudan imannya serta menambah pahala, kebaikan, dan ganjaran-Nya kepada mereka dari karunia-Nya lebih besar dari apa yang mereka kerjakan.
Orang-orang yang ingkar, yang melanggar apa yang di perintahkan dan mengerjakan apa yang di larang akan mendapat azab yang sangat keras di hari akhirat kelak sebagai balasan atas ke ingkaran mereka.
Tafsir Al-tahlili
Pada ayat ini Allah menerangkan bahwa Dia senantiasa memperkenankan ( doa ) orang-orang yang beriman dan beramal saleh dan menambah bagi mereka pahala dan karunia, sebagaimana firman Allah:
وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُوْنِيْٓ اَسْتَجِبْ لَكُمْ
Dan Tuhanmu berfirman, “ Berdoalah kepada-Ku, niscaya akan Aku perkenankan bagimu. ” ( Gāfir/40: 60 )
Allah berfirman:
وَاِذَا سَاَلَكَ عِبَادِيْ عَنِّيْ فَاِنِّيْ قَرِيْبٌ ۗ اُجِيْبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ اِذَا دَعَانِ
Dan apabila hamba-hamba-Ku bertanya kepadamu ( Muhammad ) tentang Aku, maka sesungguhnya Aku dekat.
Aku kabulkan permohonan orang yang berdoa apabila dia berdoa kepada-Ku.
( al-Baqarah/2: 186 )
Sebaliknya bagi orang-orang kafir, di hari Kiamat nanti mereka akan merasakan azab yang sangat pedih.
dan Dia memperkenankan (doa) orang-orang yang beriman serta mengerjakan amal yang saleh - Terjemahan
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد
سورة: الشورى - آية: ( 26 ) - جزء: ( 25 ) - صفحة: ( 486 )transliterasi Indonesia
wa yastajībullażīna āmanụ wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti wa yazīduhum min faḍlih, wal-kāfirụna lahum 'ażābun syadīd
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Dan di antara manusia ada orang yang menyembah Allah dengan berada di tepi; maka jika
- Maka tatkala anak itu sampai (pada umur sanggup) berusaha bersama-sama Ibrahim, Ibrahim berkata: "Hai anakku
- Dan Kami selamatkan orang-orang yang beriman dan mereka adalah orang-orang yang bertakwa.
- Akan tetapi orang-orang yang bertakwa kepada Tuhannya, bagi mereka surga yang mengalir sungai-sungai di dalamnya,
- Dan janganlah kamu mendekati harta anak yatim, kecuali dengan cara yang lebih baik (bermanfaat) sampai
- (yaitu) orang-orang yang sabar, yang benar, yang tetap taat, yang menafkahkan hartanya (di jalan Allah),
- yang ditaati di sana (di alam malaikat) lagi dipercaya.
- Mereka rela berada bersama orang-orang yang tidak berperang, dan hati mereka telah dikunci mati maka
- Berkata dia (Balqis): "Hai para pembesar berilah aku pertimbangan dalam urusanku (ini) aku tidak pernah
- Dan di antara mereka ada orang yang mendengarkanmu. Apakah kamu dapat menjadikan orang-orang tuli itu
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Friday, December 19, 2025
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب



