Tafsir Surat As-Saaffat ayat 27 , Wa Aqbala Bađuhum Ala Bađin Yatasaaluna
Tafsir Al-mokhtasar
Sebagian dari mereka menghadap sebagian lainnya untuk saling menyalahkan dan melempar tanggung jawab pada saat semua itu tidak lagi berguna sama sekali bagi mereka.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Mereka saling berhadapan dan saling mencaci dan berbantah-bantahan satu sama lain.
Mereka juga saling bertanya tentang nasib jelek yang mereka terima
Tafsir al-Jalalain
( Sebagian dari mereka menghadap kepada sebagian yang lain berbantah-bantahan" ) saling cela-mencela dan saling bantah-membantah.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Mereka saling berhadapan dan saling mencaci dan berbantah-bantahan satu sama lain.
Mereka juga saling bertanya tentang nasib jelek yang mereka terima.
Tafsir Al-wajiz
Pada hari keputusan itu orang kafir dan musyrik tunduk menerima putusan Allah.
Mereka saling bertengkar satu dengan lainnya.
Dan sebagian mereka menghadap kepada sebagian yang lain, saling berbantah-bantahan dan menyalahkan.
Tafsir Al-tahlili
Pada hari Kiamat terjadi perdebatan antara pemimpin dengan pengikut-pengikutnya.
Para pengikut itu melemparkan pertanggung-jawaban kepada para pemimpin mereka atas kesesatan dan kekafiran mereka.
Mereka menyatakan bahwa para pemimpin itulah yang mencegah mereka berbuat kebaikan, dan menghalang-halangi mereka serta memaksa mereka untuk memeluk keyakinan pemimpin-pemimpin itu.
Perbantahan mereka sebagaimana di atas itu dilukiskan oleh Allah dalam firman-Nya:
وَاِذْ يَتَحَاۤجُّوْنَ فِى النَّارِ فَيَقُوْلُ الضُّعَفٰۤؤُا لِلَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْٓا اِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ اَنْتُمْ مُّغْنُوْنَ عَنَّا نَصِيْبًا مِّنَ النَّارِ ٤٧ قَالَ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْٓا اِنَّا كُلٌّ فِيْهَآ اِنَّ اللّٰهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ ٤٨ ( غافر )
Dan ( ingatlah ), ketika mereka berbantah-bantahan dalam neraka, maka orang yang lemah berkata kepada orang-orang yang menyombongkan diri, “ Sesungguhnya kami dahulu adalah pengikut-pengikutmu, maka dapatkah kamu melepaskan sebagian ( azab ) api neraka yang menimpa kami? ” Orang-orang yang menyombongkan diri menjawab, “ Sesungguhnya kita semua sama-sama dalam neraka karena Allah telah menetapkan keputusan antara hamba-hamba-( Nya ). ” ( Gāfir /40: 47-48 )
Sebahagian dan mereka menghadap kepada sebahagian yang lain berbantah-bantahan. - Terjemahan
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Maka, kami memperingatkan kamu dengan neraka yang menyala-nyala.
- Tidak ada dalam khamar itu alkohol dan mereka tiada mabuk karenanya.
- Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
- Berkata rasul-rasul mereka: "Apakah ada keragu-raguan terhadap Allah, Pencipta langit dan bumi? Dia menyeru kamu
- Katakanlah: "Hai Ahli Kitab, marilah (berpegang) kepada suatu kalimat (ketetapan) yang tidak ada perselisihan antara
- Hai Ibrahim, tinggalkanlah soal jawab ini, sesungguhnya telah datang ketetapan Tuhanmu, dan sesungguhnya mereka itu
- Sesungguhnya bagi orang-orang yang bertakwa (disediakan) surga-surga yang penuh kenikmatan di sisi Tuhannya.
- kecuali hamba-hamba Engkau yang mukhlis di antara mereka".
- Dan apabila dikatakan (kepadamu): "Sesungguhnya janji Allah itu adalah benar dan hari berbangkit itu tidak
- Alif laam miim
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Friday, July 17, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب



