Tafsir Surat Yunus ayat 99 , Wa Law Shaa Rabbuka Laamana Man Fi Al-Arđi

  1. Jalalain
  2. Mokhtasar
  3. Quraish
  4. Al-tahlili
Bahasa Indonesia , Terjemahan - Tafsir surat Yunus ayat 99 | Wa Law Shaa Rabbuka Laamana Man Fi Al-Arđi - Suci Quran (indonesia) Koran - Al-Qur'an terjemahan, Tafsir Jalalayn & English, Indonesian - Tafsir Muntakhab .
  
   

﴿وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَن فِي الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ﴾
[ يونس: 99]

Dan jikalau Tuhanmu menghendaki, tentulah beriman semua orang yang di muka bumi seluruhnya. Maka apakah kamu (hendak) memaksa manusia supaya mereka menjadi orang-orang yang beriman semuanya? [Yunus: 99]

Wa Law Shaa Rabbuka Laamana Man Fi Al-Arđi Kulluhum Jamiaan Afaanta Tukrihu An-Nasa Hatta Yakunu Muuminina

Tafsir Al-mokhtasar


Sekiranya Tuhanmu -wahai Rasul- menghendaki agar semua orang yang ada di bumi ini beriman, niscaya mereka semua pasti beriman.
Akan tetapi Allah tidak menghendaki hal itu karena hikmah tertentu.
Dia menyesatkan orang yang dikehendaki-Nya berdasarkan keadilannya.
Dan Dia memberikan petunjuk kepada orang yang dikehendaki-Nya berdasarkan karunia-Nya.
Maka engkau tidak kuasa memaksa orang untuk beriman.
Karena bimbingan menuju iman adalah hak khusus Allah.


Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab

Kalaulah Allah menghendaki seluruh penduduk bumi ini beriman, niscaya semuanya akan beriman.
Maka janganlah kamu merasa sedih melihat kekufuran orang-orang musyrik.
Sebab, tidak ada keimanan kecuali atas dasar kesukarelaan hati.
Karenanya, kamu tak bakal mampu memaksa mereka untuk patuh dan menerima kebenaran.
Dari itu janganlah memaksa mereka untuk beriman, karena--sekuat apa pun usahamu--kamu tidak akan dapat melakukannya

Tafsir al-Jalalain


( Dan jika Rabbmu menghendaki tentulah beriman semua orang yang di muka bumi seluruhnya.
Maka apakah kamu hendak memaksa manusia )
terhadap apa yang Allah tidak kehendaki mereka untuk melakukannya ( supaya mereka menjadi orang-orang yang beriman semuanya? ) tentu saja tidak.

Tafseer Muntakhab - Indonesian

Kalaulah Allah menghendaki seluruh penduduk bumi ini beriman, niscaya semuanya akan beriman.
Maka janganlah kamu merasa sedih melihat kekufuran orang-orang musyrik.
Sebab, tidak ada keimanan kecuali atas dasar kesukarelaan hati.
Karenanya, kamu tak bakal mampu memaksa mereka untuk patuh dan menerima kebenaran.
Dari itu janganlah memaksa mereka untuk beriman, karena--sekuat apa pun usahamu--kamu tidak akan dapat melakukannya.

Tafsir Al-wajiz


Setelah dijelaskan tentang manfaat iman lalu dijelaskan bahwa beriman atau tidak beriman adalah pilihan bagi setiap orang, karena jika Tuhanmu menghendaki, tentulah beriman semua orang di bumi seluruhnya.
Tetapi apakah kamu wahai Nabi Muhammad hendak memaksa manusia agar mereka menjadi orang-orang yang beriman sedangkan mereka menutup hati untuk menerima kebenaran?

Tafsir Al-tahlili


Ayat ini menerangkan bahwa jika Allah berkehendak agar seluruh manusia beriman kepada-Nya, maka hal itu akan terlaksana, karena untuk melakukan yang demikian adalah mudah bagi-Nya.
Tetapi Dia tidak menghendaki yang demikian.
Dia berkehendak melaksanakan Sunnah-Nya di alam ciptaan-Nya ini.
Tidak seorangpun yang dapat mengubah Sunnah-Nya itu kecuali jika Dia sendiri yang menghendakinya.
Di antara Sunnah-Nya ialah memberi manusia akal, pikiran, dan perasaan yang membedakannya dengan malaikat dan makhluk-makhluk yang lain.
Dengan akal, pikiran, dan perasaan, manusia menjadi makhluk yang berbudaya, dapat membedakan mana yang baik dan mana yang buruk, baik untuk dirinya, untuk orang lain maupun untuk alam semesta ini.
Kemudian amal perbuatan manusia diberi balasan sesuai dengan perbuatan yang telah dilakukannya itu; perbuatan baik dibalas dengan pahala dan perbuatan jahat dan buruk dibalas dengan siksa.
Di samping itu, Allah mengutus para rasul untuk menyampaikan agama-Nya yang menerangkan kepada manusia mana yang baik dilakukan dan mana yang terlarang dilakukan.
Manusia dengan akal, pikiran, dan perasaan yang dianugerahkan Allah kepadanya dapat menilai apa yang disampaikan para rasul.
Tidak ada paksaan bagi manusia dalam menentukan pilihannya, baik atau buruk.
Dan manusia akan dihukum berdasarkan pilihannya itu.


Dan jikalau Tuhanmu menghendaki, tentulah beriman semua orang yang di muka bumi - Terjemahan

English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali Urdu

ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم جميعا أفأنت تكره الناس حتى يكونوا مؤمنين

سورة: يونس - آية: ( 99 )  - جزء: ( 11 )  -  صفحة: ( 220 )

transliterasi Indonesia

walau syā`a rabbuka la`āmana man fil-arḍi kulluhum jamī'ā, a fa anta tukrihun-nāsa ḥattā yakụnụ mu`minīn



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Ayats from Quran in Bahasa Indonesia

  1. Apa yang di sisimu akan lenyap, dan apa yang ada di sisi Allah adalah kekal.
  2. karena sesungguhnya apa yang kamu sembah itu adalah musuhku, kecuali Tuhan Semesta Alam,
  3. "Kalau sekiranya di sksi kami ada sebuah kitab dari (kitab-kitab yang diturunkan) kepada orang-orang dahulu,
  4. lalu Allah menjadikan daripadanya sepasang: laki-laki dan perempuan.
  5. kamu mengganti rezeki (yang Allah berikan) dengan mendustakan Allah.
  6. Sesungguhnya orang-orang yang beriman ialah mereka yang bila disebut nama Allah gemetarlah hati mereka, dan
  7. Mereka itu adalah orang-orang yang Allah mengetahui apa yang di dalam hati mereka. Karena itu
  8. Dan sekali-kali bukanlah harta dan bukan (pula) anak-anak kamu yang mendekatkan kamu kepada Kami sedikitpun;
  9. dan Kami jadikan pelita yang amat terang (matahari),
  10. Hanya kepada Tuhanmu sajalah pada hari itu tempat kembali.

Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:

surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
surah   in the voice of Ahmed El Agamy
Ahmed El Agamy
surah   in the voice of Bandar Balila
Bandar Balila
surah   in the voice of Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah   in the voice of Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah   in the voice of Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah   in the voice of  Al Shatri
Al Shatri
surah   in the voice of Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah   in the voice of Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah   in the voice of Fares Abbad
Fares Abbad
surah   in the voice of Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah   in the voice of Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah   in the voice of Al Hosary
Al Hosary
surah   in the voice of Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah   in the voice of Nasser Al Qatami
Nasser Al Qatami
surah   in the voice of Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari



Sunday, December 22, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب