Tafsir Surat Al-Ankabut ayat 38 , Wa Adaan Wa Thamuda Wa Qad Tabayyana Lakum
﴿وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَاكِنِهِمْ ۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَكَانُوا مُسْتَبْصِرِينَ﴾
[ العنكبوت: 38]
Dan (juga) kaum 'Aad dan Tsamud, dan sungguh telah nyata bagi kamu (kehancuran mereka) dari (puing-puing) tempat tinggal mereka. Dan syaitan menjadikan mereka memandang baik perbuatan-perbuatan mereka, lalu ia menghalangi mereka dari jalan (Allah), sedangkan mereka adalah orang-orang berpandangan tajam, [Ankabut: 38]
Wa Adaan Wa Thamuda Wa Qad Tabayyana Lakum Min Masakinihim Wa Zayyana Lahumu Ash-Shaytanu Amalahum Fasaddahum Ani As-Sabili Wa Kanu Mustabsirina
Tafsir Al-mokhtasar
Dan Kami juga telah membinasakan ’Ād, kaum Nabi Hūd dan Ṡamūd kaum Nabi Ṣāleḥ.
Maka telah nyata bagi kalian -wahai penduduk Makkah- dari bekas tempat-tempat tinggal mereka di Al-Ḥijr dan Asy-Syiḥr di Haḍramaut yang menunjukkan kepada kalian kebinasaan mereka.
Tempat-tempat tinggal mereka yang kosong sebagai saksi atas peristiwa itu.
Setan telah menghiasi amal perbuatan yang mereka kerjakan, berupa kekafiran dan kemaksiatan lainnya, lalu setan mengalihkan mereka dari jalan yang lurus, padahal mereka adalah orang-orang yang mempunyai pengetahuan terhadap yang benar dan yang sesat, serta yang lurus dan yang bengkok, karena para Rasul mereka telah mengajari mereka, akan tetapi mereka memilih untuk mengikuti nafsu daripada mengikuti petunjuk.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Dan ingatlah, wahai Rasul, peristiwa kematian kaum ’Ad dan Tsamûd, ketika Kami menghancurkan mereka.
Bekas-bekas rumah mereka yang tertinggal masih terlihat jelas.
Kehancuran ini adalah disebabkan oleh perbuatan-perbuatan batil mereka yang telah dihiasi oleh setan, sehingga mereka mengikutinya.
Dengan begitu, setan telah memalingkan mereka dari jalan kebenaran yang telah mereka ketahui melalui para rasul
Tafsir al-Jalalain
( Dan ) Kami binasakan ( kaum Ad dan Tsamud ) lafal tsamuuda dapat pula dibaca tsamuudan dengan memakai harakat tanwin, maksudnya adalah nama kabilah ( dan sungguh telah nyata bagi kalian ) kebinasaan mereka ( dari puing-puing tempat tinggal mereka ) di daerah Al-Hijr dan negeri Yaman.
( Dan setan menjadikan mereka memandang baik perbuatan-perbuatan mereka ) seperti kekafiran dan kemaksiatan ( lalu ia menghalangi mereka dari jalan ) yang benar ( sedangkan mereka adalah orang-orang yang berpandangan tajam ) yakni memiliki pandangan tentang perkara hak itu tetapi mereka tidak mau mengikutinya.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Dan ingatlah, wahai Rasul, peristiwa kematian kaum 'Ad dan Tsamûd, ketika Kami menghancurkan mereka.
Bekas-bekas rumah mereka yang tertinggal masih terlihat jelas.
Kehancuran ini adalah disebabkan oleh perbuatan-perbuatan batil mereka yang telah dihiasi oleh setan, sehingga mereka mengikutinya.
Dengan begitu, setan telah memalingkan mereka dari jalan kebenaran yang telah mereka ketahui melalui para rasul.
Tafsir Al-wajiz
Demikianlah kisah kehancuran kaum yang durhaka.
Juga ingatlah kaum ’Ad yang diutus kepada mereka Nabi Hud dan kaum Samud yang merupakan kaum Nabi Saleh, yang telah Kami binasakan karena kedurhakaan mereka.
Sungguh telah nyata bagi kamu kehancuran mereka dari puing-puing tempat tinggal mereka yang masih dapat kamu saksikan, wahai kaum musyrik Mekah, dalam perjalanan dagangmu dari Mekah menuju Syam dan Yaman.
Setan telah menjadikan terasa indah bagi mereka perbuatan buruk mereka sampai akhirnya lengah, sehingga setan berhasil menghalangi mereka dari jalan Allah yang mengantarkan kepada kebahagiaan hidup di dunia dan akhirat.
Demikian yang terjadi pada mereka, sedangkan mereka adalah orang-orang yang berpandangan tajam menurut ukuran zamannya, terbukti dengan keberhasilan mereka membangun peradaban, namun kekuatan dan ketajaman pandangan itu tidak mereka manfaatkan.
Tafsir Al-tahlili
Ayat ini menyebutkan mereka durhaka kepada Nabi Hud dan tidak mau meninggalkan sesembahan nenek moyang mereka itu disebabkan bujukan setan.
Di samping menyembah selain dari Allah Yang Maha Esa, mereka juga senang mengganggu kafilah yang sedang lewat membawa barang dagangannya.
Padahal, mereka mempunyai cukup kemampuan untuk berpikir dan menilai betapa buruknya perbuatan mereka itu.
Mereka sering menyangsikan dan menunggu-nunggu kedatangan azab Tuhan yang dijanjikan itu, tetapi mereka tidak pernah memikirkannya.
Mereka tidak pernah memikirkan dan merenungkan azab yang bakal menimpa.
Mereka asyik dengan pekerjaannya sampai lengah untuk memperhatikan sesuatu yang menunjukkan keesaan Allah.
Dan (juga) kaum 'Aad dan Tsamud, dan sungguh telah nyata bagi kamu - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل وكانوا مستبصرين
سورة: العنكبوت - آية: ( 38 ) - جزء: ( 20 ) - صفحة: ( 400 )transliterasi Indonesia
wa 'ādaw wa ṡamụda wa qat tabayyana lakum mim masākinihim, wa zayyana lahumusy-syaiṭānu a'mālahum fa ṣaddahum 'anis-sabīli wa kānụ mustabṣirīn
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Maka Tuhannya menerimanya (sebagai nazar) dengan penerimaan yang baik, dan mendidiknya dengan pendidikan yang baik
- (yaitu) orang-orang yang beriman dan hati mereka manjadi tenteram dengan mengingat Allah. Ingatlah, hanya dengan
- (Dan Allah berfirman): "Hai Adam bertempat tinggallah kamu dan isterimu di surga serta makanlah olehmu
- sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu pasti benar.
- Dan Dialah yang menidurkan kamu di malam hari dan Dia mengetahui apa yang kamu kerjakan
- Sungguh Allah telah memberi karunia kepada orang-orang yang beriman ketika Allah mengutus diantara mereka seorang
- agar mereka mengingkari nikmat yang telah Kami berikan kepada mereka dan agar mereka (hidup) bersenang-senang
- Dari keduanya keluar mutiara dan marjan.
- maka Kami telah memberikan pengertian kepada Sulaiman tentang hukum (yang lebih tepat); dan kepada masing-masing
- Dan orang yang tidak menerima (seruan) orang yang menyeru kepada Allah maka dia tidak akan
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Sunday, December 22, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب