Tafsir Surat Saba ayat 40 , Wa Yawma Yahshuruhum Jamiaan Thumma Yaqulu Lilmalaikati Ahauula
﴿وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ﴾
[ سبأ: 40]
Dan (ingatlah) hari (yang di waktu itu) Allah mengumpulkan mereka semuanya kemudian Allah berfirman kepada malaikat: "Apakah mereka ini dahulu menyembah kamu?". [Saba: 40]
Wa Yawma Yahshuruhum Jamiaan Thumma Yaqulu Lilmalaikati Ahauula Iyakum Kanu Yabuduna
Tafsir Al-mokhtasar
Ingatlah -wahai Rasul- pada hari di saat Allah mengumpulkan mereka semuanya kemudian Allah berfirman kepada para Malaikat dalam rangka menetapkan kesalahan kaum musyrikin dan mencela mereka, “Apakah orang-orang itu menyembah kalian selain Allah di dunia?”
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Ingatlah, wahai Muhammad, suatu hari ketika Allah mengumpulkan seluruh manusia.
Pada hari itu Allah berfirman kepada para malaikat di hadapan golongan manusia yang menganggap mereka sebagai tuhan, "Apakah mereka itu mempertuhan kalian selain Aku
Tafsir al-Jalalain
( Dan ) ingatlah ( hari, yang di waktu itu, Allah mengumpulkan mereka semuanya ) yakni orang-orang musyrik ( kemudian Allah berfirman kepada malaikat, "Apakah mereka ini ) dapat dibaca Tahqiq dan Tas-hil ( dahulu menyembah kalian?" )
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Ingatlah, wahai Muhammad, suatu hari ketika Allah mengumpulkan seluruh manusia.
Pada hari itu Allah berfirman kepada para malaikat di hadapan golongan manusia yang menganggap mereka sebagai tuhan, "Apakah mereka itu mempertuhan kalian selain Aku?"
Tafsir Al-wajiz
Sebagian kaum musyrik menyembah malaikat karena menduga bahwa malaikat adalah sumber rezeki yang mereka peroleh.
Kelak di akhirat orang-orang musyrik akan dipertemukan dengan sembahan mereka tersebut.
Dan ingatlah pada hari ketika Allah mengumpulkan mereka semuanya untuk dihisab, kemudian Dia berfirman kepada para malaikat, “Apakah kepadamu mereka ini dahulu menyembah?” Setujukah kamu dengan penyembahan itu atau bahkan memintanya?
Tafsir Al-tahlili
Pada ayat ini, Allah menjelaskan bahwa pada hari Kiamat nanti semua manusia dikumpulkan di hadapan Allah untuk mempertanggungjawabkan perbuatan mereka.
Pada saat itu, orang-orang kafir yang menyembah selain Allah akan dipertemukan dengan sembahan-sembahan mereka di dunia.
Kepada yang disembah, Allah bertanya apakah mereka dulu pernah meminta manusia untuk menyembahnya.
Di antara yang ditanya itu adalah malaikat, karena sewaktu di dunia ada manusia yang menyembah mereka.
Manusia ada yang memandang para malaikat itu sebagai anak-anak perem-puan Allah, yang karena sifat keibuannya, akan selalu menyayangi anak-anaknya sekalipun bersalah.
Karena itulah mereka menyembahnya.
Allah berfirman:
وَجَعَلُوا الْمَلٰۤىِٕكَةَ الَّذِيْنَ هُمْ عِبٰدُ الرَّحْمٰنِ اِنَاثًا ۗ اَشَهِدُوْا خَلْقَهُمْ ۗسَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْـَٔلُوْنَ ١٩ وَقَالُوْا لَوْ شَاۤءَ الرَّحْمٰنُ مَا عَبَدْنٰهُمْ ۗمَا لَهُمْ بِذٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ اِنْ هُمْ اِلَّا يَخْرُصُوْنَۗ ٢٠ ( الزخرف )
Dan mereka menjadikan malaikat-malaikat hamba-hamba ( Allah ) Yang Maha Pengasih itu sebagai jenis perempuan.
Apakah mereka menyaksikan penciptaan ( malaikat-malaikat itu )? Kelak akan dituliskan kesaksian mereka dan akan dimintakan pertanggungjawaban.
Dan mereka berkata, “ Sekiranya ( Allah ) Yang Maha Pengasih menghendaki, tentulah kami tidak menyembah mereka ( malaikat ). ” Mereka tidak mempunyai ilmu sedikit pun tentang itu.
Tidak lain mereka hanyalah menduga-duga belaka.
( az-Zukhruf/43: 19-20 )
Malaikat dengan para penyembahnya itu dipertemukan bukan karena Allah tidak tahu peristiwa yang sebenarnya, tetapi untuk memperlihatkan sendiri kepada penyembah-penyembah itu bahwa mereka salah.
Dan (ingatlah) hari (yang di waktu itu) Allah mengumpulkan mereka semuanya kemudian - Terjemahan
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
ويوم يحشرهم جميعا ثم يقول للملائكة أهؤلاء إياكم كانوا يعبدون
سورة: سبأ - آية: ( 40 ) - جزء: ( 22 ) - صفحة: ( 433 )transliterasi Indonesia
wa yauma yaḥsyuruhum jamī'an ṡumma yaqụlu lil-malā`ikati a hā`ulā`i iyyākum kānụ ya'budụn
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- (yaitu) ubun-ubun orang yang mendustakan lagi durhaka.
- Kemudian Kami tenggelamkan orang-orang yang lain.
- Apakah kamu mendirikan pada tiap-tiap tanah tinggi bangunan untuk bermain-main,
- Dan apakah mereka tidak memperhatikan bumi, berapakah banyaknya Kami tumbuhkan di bumi itu pelbagai macam
- Kemudian sesudah rasul-rasul itu, Kami utus Musa dan Harun kepada Fir'aun dan pemuka-pemuka kaumnya, dengan
- mereka bersembunyi dari manusia, tetapi mereka tidak bersembunyi dari Allah, padahal Allah beserta mereka, ketika
- Mengapa kamu suruh orang lain (mengerjakan) kebaktian, sedang kamu melupakan diri (kewajiban)mu sendiri, padahal kamu
- Dan telah Kami janjikan kepada Musa (memberikan Taurat) sesudah berlalu waktu tiga puluh malam, dan
- Sungguh tidak mungkin atas (penduduk) suatu negeri yang telah Kami binasakan, bahwa mereka tidak akan
- dan Kami lebih dekat kepadanya dari pada kamu. Tetapi kamu tidak melihat,
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Saturday, April 4, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب



