Tafsir Surat An-Nisa ayat 45 , Wa Allahu Alamu Biadaikum Wa Kafa Billahi Waliyaan
﴿وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَلِيًّا وَكَفَىٰ بِاللَّهِ نَصِيرًا﴾
[ النساء: 45]
Dan Allah lebih mengetahui (dari pada kamu) tentang musuh-musuhmu. Dan cukuplah Allah menjadi Pelindung (bagimu). Dan cukuplah Allah menjadi Penolong (bagimu). [Nisa: 45]
Wa Allahu Alamu Biadaikum Wa Kafa Billahi Waliyaan Wa Kafa Billahi Nasiraan
Tafsir Al-mokhtasar
Allah -’azza wa jalla- lebih tahu dari kalian -wahai orang-orang mukmin- tentang siapa musuh-musuh kalian.
Maka Allah memberitahu kalian tentang jati diri mereka dan menjelaskan bagaimana permusuhan mereka terhadap kalian.
Cukuplah Allah sebagai Pelindung yang akan melindungi kalian dari kekuatan mereka.
Dan cukuplah Allah sebagai Penolong yang akan menjaga kalian dari tipu daya serta kejahatan mereka.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Allah lebih mengetahui musuh-musuh kalian yang sebenarnya daripada kalian sendiri.
Dia pun lebih mengetahui apa yang ada dalam diri mereka.
Allahlah yang akan melindungi kalian, dan cukuplah Dia sebagai penjaga kalian.
Maka hendaknya kalian jangan mencari pertolongan selain pertolongan-Nya.
Cukuplah Allah sebagai penolong kalian
Tafsir al-Jalalain
( Dan Allah lebih mengetahui tentang musuh-musuhmu ) daripada kamu maka diberitakan-Nya kepada kamu keadaan mereka agar kamu tetap waspada ( dan cukuplah Allah sebagai pelindung ) atau pemeliharamu terhadap mereka ( dan cukuplah Allah sebagai penolongmu ) terhadap tipu daya mereka.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Allah lebih mengetahui musuh-musuh kalian yang sebenarnya daripada kalian sendiri.
Dia pun lebih mengetahui apa yang ada dalam diri mereka.
Allahlah yang akan melindungi kalian, dan cukuplah Dia sebagai penjaga kalian.
Maka hendaknya kalian jangan mencari pertolongan selain pertolongan-Nya.
Cukuplah Allah sebagai penolong kalian.
Tafsir Al-wajiz
Ayat-ayat yang lalu memberi petunjuk dalam rangka pembinaan masyarakat Islam ke dalam, sedang ayat-ayat berikut memberi tuntunan bagaimana menghadapi musuh-musuh yang mengganggu pembinaan masyarakat tersebut.
Dan Allah pada hakikatnya lebih mengetahui tentang musuh-musuhmu dari diri kamu sendiri.
Oleh sebab itu, berserah dirilah kepada Allah.
Cukuplah Allah menjadi pelindung dalam menangani kepentingan kalian dan cukuplah Allah menjadi penolong bagimu dalam menghadapi musuh-musuh itu.
Tafsir Al-tahlili
Allah mengetahui siapa yang menjadi musuh umat Islam.
Umat Islam kadang-kadang mengira bahwa musuh-musuh itu adalah sahabat mereka, padahal sebenarnya bukan.
Kebaikan-kebaikan yang mereka lahirkan terhadap kaum Muslimin adalah tipu muslihat belaka, sedang tujuan mereka yang sebenarnya ialah menarik kaum Muslimin agar menyeleweng seperti penyelewengan mereka dari jalan yang benar.
Allah-lah yang memberi petunjuk kaum Muslimin kepada keselamatan, kebahagiaan dan kebaikan.
Dialah yang menolong mereka dalam menghadapi musuh-musuh agama.
Dan Allah lebih mengetahui (dari pada kamu) tentang musuh-musuhmu. Dan cukuplah Allah - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
والله أعلم بأعدائكم وكفى بالله وليا وكفى بالله نصيرا
سورة: النساء - آية: ( 45 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 86 )transliterasi Indonesia
wallāhu a'lamu bi`a'dā`ikum, wa kafā billāhi waliyyaw wa kafā billāhi naṣīrā
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Dan Dialah Allah yang telah menghidupkan kamu, kemudian mematikan kamu, kemudian menghidupkan kamu (lagi), sesungguhnya
- Shaad, demi Al Quran yang mempunyai keagungan.
- Perhitungan (amal perbuatan) mereka tidak lain hanyalah kepada Tuhanku, kalau kamu menyadari.
- Sesungguhnya orang-orang yang tidak mengharapkan (tidak percaya akan) pertemuan dengan Kami, dan merasa puas dengan
- Hai Maryam, taatlah kepada Tuhanmu, sujud dan ruku'lah bersama orang-orang yang ruku'.
- Dan (ingatlah), ketika Tuhanmu memberitahukan, bahwa sesungguhnya Dia akan mengirim kepada mereka (orang-orang Yahudi) sampai
- Dan barangsiapa yang diberi petunjuk oleh Allah, maka tidak seorangpun yang dapat menyesatkannya. Bukankah Allah
- Itulah ayat-ayat Allah. Kami bacakan ayat-ayat itu kepadamu dengan benar; dan tiadalah Allah berkehendak untuk
- Tidakkah kamu perhatikan, bahwa sesungguhnya Allah mengetahui apa yang ada di langit dan di bumi?
- Janganlah begitu, kelak kamu akan mengetahui (akibat perbuatanmu itu),
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Wednesday, December 18, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب