Tafsir Surat An-Nisa ayat 45 , Wa Allahu Alamu Biadaikum Wa Kafa Billahi Waliyaan
﴿وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَائِكُمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ وَلِيًّا وَكَفَىٰ بِاللَّهِ نَصِيرًا﴾
[ النساء: 45]
Dan Allah lebih mengetahui (dari pada kamu) tentang musuh-musuhmu. Dan cukuplah Allah menjadi Pelindung (bagimu). Dan cukuplah Allah menjadi Penolong (bagimu). [Nisa: 45]
Wa Allahu Alamu Biadaikum Wa Kafa Billahi Waliyaan Wa Kafa Billahi Nasiraan
Tafsir Al-mokhtasar
Allah -’azza wa jalla- lebih tahu dari kalian -wahai orang-orang mukmin- tentang siapa musuh-musuh kalian.
Maka Allah memberitahu kalian tentang jati diri mereka dan menjelaskan bagaimana permusuhan mereka terhadap kalian.
Cukuplah Allah sebagai Pelindung yang akan melindungi kalian dari kekuatan mereka.
Dan cukuplah Allah sebagai Penolong yang akan menjaga kalian dari tipu daya serta kejahatan mereka.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Allah lebih mengetahui musuh-musuh kalian yang sebenarnya daripada kalian sendiri.
Dia pun lebih mengetahui apa yang ada dalam diri mereka.
Allahlah yang akan melindungi kalian, dan cukuplah Dia sebagai penjaga kalian.
Maka hendaknya kalian jangan mencari pertolongan selain pertolongan-Nya.
Cukuplah Allah sebagai penolong kalian
Tafsir al-Jalalain
( Dan Allah lebih mengetahui tentang musuh-musuhmu ) daripada kamu maka diberitakan-Nya kepada kamu keadaan mereka agar kamu tetap waspada ( dan cukuplah Allah sebagai pelindung ) atau pemeliharamu terhadap mereka ( dan cukuplah Allah sebagai penolongmu ) terhadap tipu daya mereka.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Allah lebih mengetahui musuh-musuh kalian yang sebenarnya daripada kalian sendiri.
Dia pun lebih mengetahui apa yang ada dalam diri mereka.
Allahlah yang akan melindungi kalian, dan cukuplah Dia sebagai penjaga kalian.
Maka hendaknya kalian jangan mencari pertolongan selain pertolongan-Nya.
Cukuplah Allah sebagai penolong kalian.
Tafsir Al-wajiz
Ayat-ayat yang lalu memberi petunjuk dalam rangka pembinaan masyarakat Islam ke dalam, sedang ayat-ayat berikut memberi tuntunan bagaimana menghadapi musuh-musuh yang mengganggu pembinaan masyarakat tersebut.
Dan Allah pada hakikatnya lebih mengetahui tentang musuh-musuhmu dari diri kamu sendiri.
Oleh sebab itu, berserah dirilah kepada Allah.
Cukuplah Allah menjadi pelindung dalam menangani kepentingan kalian dan cukuplah Allah menjadi penolong bagimu dalam menghadapi musuh-musuh itu.
Tafsir Al-tahlili
Allah mengetahui siapa yang menjadi musuh umat Islam.
Umat Islam kadang-kadang mengira bahwa musuh-musuh itu adalah sahabat mereka, padahal sebenarnya bukan.
Kebaikan-kebaikan yang mereka lahirkan terhadap kaum Muslimin adalah tipu muslihat belaka, sedang tujuan mereka yang sebenarnya ialah menarik kaum Muslimin agar menyeleweng seperti penyelewengan mereka dari jalan yang benar.
Allah-lah yang memberi petunjuk kaum Muslimin kepada keselamatan, kebahagiaan dan kebaikan.
Dialah yang menolong mereka dalam menghadapi musuh-musuh agama.
Dan Allah lebih mengetahui (dari pada kamu) tentang musuh-musuhmu. Dan cukuplah Allah - Terjemahan
| English | Türkçe | Indonesia |
| Русский | Français | فارسی |
| تفسير | Bengali | Urdu |
والله أعلم بأعدائكم وكفى بالله وليا وكفى بالله نصيرا
سورة: النساء - آية: ( 45 ) - جزء: ( 5 ) - صفحة: ( 86 )transliterasi Indonesia
wallāhu a'lamu bi`a'dā`ikum, wa kafā billāhi waliyyaw wa kafā billāhi naṣīrā
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Sesungguhnya, ada segolongan dari hamba-hamba-Ku berdoa (di dunia): "Ya Tuhan kami, kami telah beriman, maka
- Katakanlah: "Siapakah Tuhan langit dan bumi?" Jawabnya: "Allah". Katakanlah: "Maka patutkah kamu mengambil pelindung-pelindungmu dari
- Maka Kami selamatkan Nuh dan penumpang-penumpang bahtera itu dan Kami jadikan peristiwa itu pelajaran bagi
- Sehingga apabila para rasul tidak mempunyai harapan lagi (tentang keimanan mereka) dan telah meyakini bahwa
- Alif, laam raa. (Ini adalah) Kitab yang Kami turunkan kepadamu supaya kamu mengeluarkan manusia dari
- Kebenaran itu adalah dari Tuhanmu, sebab itu jangan sekali-kali kamu termasuk orang-orang yang ragu.
- Pergilah dengan (membawa) suratku ini, lalu jatuhkan kepada mereka, kemudian berpalinglah dari mereka, lalu perhatikanlah
- Berkatalah orang-orang yang kafir: "Apakah setelah kita menjadi tanah dan (begitu pula) bapak-bapak kita; apakah
- Maka terangkanlah kepadaku tentang nutfah yang kamu pancarkan.
- Untukmu agamamu, dan untukkulah, agamaku".
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Saturday, February 21, 2026
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب



