Tafsir Surat Al-Muminun ayat 50 , Wa Jaalna Abna Maryama Wa Ummahu Ayatan Wa
﴿وَجَعَلْنَا ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ آيَةً وَآوَيْنَاهُمَا إِلَىٰ رَبْوَةٍ ذَاتِ قَرَارٍ وَمَعِينٍ﴾
[ المؤمنون: 50]
Dan telah Kami jadikan (Isa) putera Maryam beserta ibunya suatu bukti yang nyata bagi (kekuasaan Kami), dan Kami melindungi mereka di suatu tanah tinggi yang datar yang banyak terdapat padang-padang rumput dan sumber-sumber air bersih yang mengalir. [Muminun: 50]
Wa Jaalna Abna Maryama Wa Ummahu Ayatan Wa Awaynahuma Ila Rabwatin Dhati Qararin Wa Mainin
Tafsir Al-mokhtasar
Dan Kami telah jadikan Isa bin Maryam dan ibunya, Maryam, sebagai tanda yang membuktikan kebesaran dan kekuasaan Kami.
Sungguh Maryam telah mengandung dan melahirkannya tanpa ayah.
Dan Kami lindungi mereka berdua di suatu dataran tinggi dari bumi, suatu dataran yang sangat baik ditempati, dan di sana terdapat mata air yang mengalir.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Kemudian, Kami menciptakan ’Isâ putra Maryam yang dikandung oleh bundanya tanpa proses berhubungan dengan laki-laki.
Kelahiran ’Isâ tanpa ayah itu merupakan bukti yang jelas mengenai kemahakuasaan Kami.
Maryam pun Kami tempatkan di tebing tinggi terhampar yang baik untuk tempat tinggal.
Di sana terdapat persediaan air yang cukup sebagai sarana utama penunjang kehidupan yang mudah
Tafsir al-Jalalain
( Dan telah Kami jadikan putra Maryam ) yakni Nabi Isa ( beserta ibunya suatu tanda ) kekuasaan Kami.
Dalam ayat ini tidak disebutkan dua tanda karena keduanya terlibat dalam satu tanda itu, yaitu Maryam dapat melahirkan Nabi Isa tanpa suami ( dan Kami menempatkan keduanya di suatu tanah tinggi ) yakni tempat di dataran tinggi, yaitu di Baitulmakdis, atau di Damaskus, atau di Palestina; sehubungan dengan hal ini banyak pendapat mengenainya ( yang datar ) rata tanahnya sehingga para penghuninya menetap dengan nyaman ( dan mempunyai banyak sumber air ) yang mengalir lagi jernih sebagai suatu kenyataan.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Kemudian, Kami menciptakan 'Isâ putra Maryam yang dikandung oleh bundanya tanpa proses berhubungan dengan laki-laki.
Kelahiran 'Isâ tanpa ayah itu merupakan bukti yang jelas mengenai kemahakuasaan Kami.
Maryam pun Kami tempatkan di tebing tinggi terhampar yang baik untuk tempat tinggal.
Di sana terdapat persediaan air yang cukup sebagai sarana utama penunjang kehidupan yang mudah.
Tafsir Al-wajiz
Dan telah Kami jadikan dengan kuasa Kami Isa putra Maryam bersama ibunya sebagai suatu bukti yang nyata bagi kekuasaan dan kebesaran Kami, dan Kami melindungi mereka dari berbagai keadaan yang meresahkan di sebuah dataran tinggi, tempat yang tenang, rindang, dan banyak buah-buahan untuk dimakan, dan di sana juga tersedia mata air yang mengalir untuk diminum.
Tafsir Al-tahlili
Ayat ini menerangkan bahwa Allah telah menjadikan Isa putra Maryam sebagai tanda kekuasaan Allah yang dapat menciptakan seorang manusia hanya dari seorang ibu saja tanpa ayah, dan memberi kemampuan kepada seorang bayi berbicara sebelum waktunya, dan memberi mukjizat kepadanya, dapat menyembuhkan orang buta sejak lahir, menghidupkan orang yang sudah mati dari kuburannya, membuat burung dari tanah liat yang bisa terbang, dan sebagainya.
Kelahiran Isa dari seorang ibu yaitu Maryam dijadikan bukti kekuasaan Allah, karena hamil tanpa disentuh manusia.
Maryam dan putranya menjadi tanda kekuasaan Allah bagi seluruh manusia sebagaimana dalam firman-Nya:
وَالَّتِيْٓ اَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيْهَا مِنْ رُّوْحِنَا وَجَعَلْنٰهَا وَابْنَهَآ اٰيَةً لِّلْعٰلَمِيْنَ ٩١
Dan ( ingatlah kisah Maryam ) yang memelihara kehormatannya, lalu Kami tiupkan ( roh ) dari Kami ke dalam ( tubuh )nya; Kami jadikan dia dan anaknya sebagai tanda ( kebesaran Allah ) bagi seluruh alam.
( al- Anbiyā’/21: 91 )
Allah menjelaskan bahwa Isa dan ibunya diberi tempat kediaman dan dilindungi di suatu dataran yang tinggi di daerah Palestina yang mempunyai padang rumput dan sumber air jernih yang mengalir.
Nabi Isa dan Maryam selama hidupnya tidak pernah keluar dari Palestina atau Syam.
Ada yang mengatakan bahwa Nabi Isa pergi ke Rabwah dekat Lahore di Pakistan dan meninggal dunia di sana, tetapi pendapat ini tidak mempunyai dasar sama sekali.
Dan telah Kami jadikan (Isa) putera Maryam beserta ibunya suatu bukti yang - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
وجعلنا ابن مريم وأمه آية وآويناهما إلى ربوة ذات قرار ومعين
سورة: المؤمنون - آية: ( 50 ) - جزء: ( 18 ) - صفحة: ( 345 )transliterasi Indonesia
wa ja'alnabna maryama wa ummahū āyataw wa āwaināhumā ilā rabwatin żāti qarāriw wa ma'īn
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Di dalam surga itu ada buah-buahan yang banyak untukmu yang sebahagiannya kamu makan.
- Sebagai pembalasan dari Tuhanmu dan pemberian yang cukup banyak,
- mereka membantahmu tentang kebenaran sesudah nyata (bahwa mereka pasti menang), seolah-olah mereka dihalau kepada kematian,
- Sekali-kali jangan; manusia itu belum melaksanakan apa yang diperintahkan Allah kepadanya,
- dan kaum Fir'aun yang mempunyai pasak-pasak (tentara yang banyak),
- Sesungguhnya Allah telah menentukan jumlah mereka dan menghitung mereka dengan hitungan yang teliti.
- Maka alangkah dahsyatnya azab-Ku dan ancaman-ancaman-Ku.
- Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu memakan riba dengan berlipat ganda] dan bertakwalah kamu kepada
- Maka nikmat Tuhan kamu yang manakah yang kamu dustakan?
- Dan sesungguhnya kamu datang kepada Kami sendiri-sendiri sebagaimana kamu Kami ciptakan pada mulanya, dan kamu
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Monday, November 18, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب