Tafsir Surat Yusuf ayat 68 , Wa Lamma Dakhalu Min Haythu Amarahum Abuhum Mma
﴿وَلَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُم مَّا كَانَ يُغْنِي عَنْهُم مِّنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ إِلَّا حَاجَةً فِي نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضَاهَا ۚ وَإِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنَاهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ﴾
[ يوسف: 68]
Dan tatkala mereka masuk menurut yang diperintahkan ayah mereka, maka (cara yang mereka lakukan itu) tiadalah melepaskan mereka sedikitpun dari takdir Allah, akan tetapi itu hanya suatu keinginan pada diri Ya'qub yang telah ditetapkannya. Dan sesungguhnya dia mempunyai pengetahuan, karena Kami telah mengajarkan kepadanya. Akan tetapi kebanyakan manusia tiada mengetahui. [Yusuf: 68]
Wa Lamma Dakhalu Min Haythu Amarahum Abuhum Mma Kana Yughni Anhum Mmina Allahi Min Shayin Illa Hajatan Fi Nafsi Yaquba Qađaha Wa Innahu Ladhu Ilmin Lima Allamnahu Wa Lakinna Akthara An-Nasi La Yalamuna
Tafsir Al-mokhtasar
Kemudian mereka pergi bersama saudara kandung Yusuf.
Tatkala mereka masuk dari beberapa pintu yang berbeda seperti yang diperintahkan oleh ayah mereka, ternyata tindakan mereka untuk masuk dari beberapa pintu yang berbeda itu sama sekali tidak menghindarkan mereka dari apa yang telah ditetapkan oleh Allah untuk mereka.
Sesungguhnya itu tidak lebih dari kasih sayang Ya’qūb kepada anak-anaknya yang dia ungkapkan dan dia pesankan kepada mereka.
Sedangkan dia tahu bahwasanya tidak ada keputusan lain yang berlaku selain keputusan Allah.
Sedangkan dia mengetahui apa yang Kami ajarkan kepadanya tentang keharusan beriman kepada takdir dan keharusan melakukan ikhtiar.
Akan tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui hal itu.
Terjemahan - Muhammad Quraish Shihab
Mereka menerima pesan ayah mereka, dan mereka pun masuk Mesir melalui pintu yang berbeda-beda.
Hal itu bukan untuk menghindari bahaya yang telah digariskan oleh Allah, sebab Ya’qûb tahu persis akan hal itu dengan ilmu yang diajarkan Allah.
Tetapi, pesan Ya’qûb tersebut sebenarnya adalah untuk dirinya sendiri, yaitu keharuan seorang ayah kepada anak-anaknya, sebagaimana diungkapkan di dalam pesan ini.
Tapi sebagian besar umat manusia tidak memiliki ilmu seperti ilmu Ya’qûb, maka mereka menyerahkan seluruh perkara dirinya kepada Allah dan berlaku hati-hati
Tafsir al-Jalalain
Allah berfirman: ( Dan tatkala mereka masuk menurut yang diperintahkan oleh ayah mereka ) yaitu masuk secara berpencar-pencar ( maka hal itu tidak dapat melepaskan diri mereka dari Allah ) yakni dari kepastian-Nya ( barang ) huruf min di sini adalah zaidah ( sedikit pun akan tetapi itu hanya ) tetapi hal itu hanyalah ( suatu keinginan pada diri Yakub yang telah ditunaikannya ) yaitu bermaksud untuk menghindarkan mereka dari kesialan karena terdorong oleh rasa sayang ( dan sesungguhnya dia mempunyai pengetahuan karena Kami telah mengajarkan kepadanya ) disebabkan Kami telah mengajarkan kepadanya ( akan tetapi kebanyakan manusia ) mereka adalah orang-orang kafir ( tiada mengetahui. ) ilham Allah yang dianugerahkan kepada orang-orang pilihan-Nya.
Tafseer Muntakhab - Indonesian
Mereka menerima pesan ayah mereka, dan mereka pun masuk Mesir melalui pintu yang berbeda-beda.
Hal itu bukan untuk menghindari bahaya yang telah digariskan oleh Allah, sebab Ya'qûb tahu persis akan hal itu dengan ilmu yang diajarkan Allah.
Tetapi, pesan Ya'qûb tersebut sebenarnya adalah untuk dirinya sendiri, yaitu keharuan seorang ayah kepada anak-anaknya, sebagaimana diungkapkan di dalam pesan ini.
Tapi sebagian besar umat manusia tidak memiliki ilmu seperti ilmu Ya'qûb, maka mereka menyerahkan seluruh perkara dirinya kepada Allah dan berlaku hati-hati.
Tafsir Al-wajiz
Petunjuk yang diberikan Nabi Yakub dilaksanakan dengan baik oleh anak-anaknya.
Dan ketika mereka masuk ke negeri Mesir sesuai dengan perintah ayah mereka, maka sesungguhnya masuk Mesir dengan cara berpencar tidak dapat menolak sedikit pun keputusan dan takdir Allah.
Itu semua hanya suatu keinginan pada diri Yakub yang telah ditetapkannya sendiri.
Hal itu menunjukkan betapa dia mengharapkan keselamatan bagi anak-anaknya dalam menempuh perjalanan jauh itu.
Dan sesungguhnya dia ( Nabi Yakub ) mempunyai pengetahuan tentang itu karena Kami telah mengajarkan banyak hal kepadanya, tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui bahwa apa yang dilakukan Nabi Yakub adalah hal yang benar.
Tafsir Al-tahlili
Tatkala putra-putra Nabi Yakub itu masuk ke istana Yusuf di Mesir sesuai dengan yang diperintahkannya, yaitu masuk dari pintu gerbang yang berlainan, cara yang mereka lakukan itu tidak dapat melepaskan mereka sedikit pun dari ketentuan Allah.
Ini hanya keinginan Nabi Yakub yang harus dilaksanakan agar Yusuf dapat bertemu dengan Bunyamin empat mata, karena keduanya akan membuat perencanaan dan tindakan yang bijak-sana.
Ini menunjukkan bahwa Nabi Yakub telah diberi ilmu pengetahuan dengan wahyu Allah swt, namun kebanyakan manusia tidak mengetahui, termasuk anak-anaknya sendiri.
Dan tatkala mereka masuk menurut yang diperintahkan ayah mereka, maka (cara yang - Terjemahan
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | Urdu |
ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم ما كان يغني عنهم من الله من شيء إلا حاجة في نفس يعقوب قضاها وإنه لذو علم لما علمناه ولكن أكثر الناس لا يعلمون
سورة: يوسف - آية: ( 68 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 243 )transliterasi Indonesia
wa lammā dakhalụ min ḥaiṡu amarahum abụhum, mā kāna yugnī 'an-hum minallāhi min syai`in illā ḥājatan fī nafsi ya'qụba qaḍāhā, wa innahụ lażụ 'ilmil limā 'allamnāhu wa lākinna akṡaran-nāsi lā ya'lamụn
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Ayats from Quran in Bahasa Indonesia
- Karena itu janganlah sekali-kali kamu mengira Allah akan menyalahi janji-Nya kepada rasul-raaul-Nya; sesungguhnya Allah Maha
- Kemudian Kami jadikan kamu berada di atas suatu syariat (peraturan) dari urusan (agama itu), maka
- Dan sesungguhnya mereka pada sisi Kami benar-benar termasuk orang-orang pilihan yang paling baik.
- Apakah mereka merasa aman dari kedatangan siksa Allah yang meliputi mereka, atau kedatangan kiamat kepada
- bekerja keras lagi kepayahan,
- Apakah dia menyangka bahwa tiada seorangpun yang melihatnya?
- Dan demikianlah Kami terangkan ayat-ayat Al-Quran (supaya jelas jalan orang-orang yang saleh, dan supaya jelas
- Dan Allah telah meratakan bumi untuk makhluk(Nya).
- Dan berkatalah orang yang selamat diantara mereka berdua dan teringat (kepada Yusuf) sesudah beberapa waktu
- Bukankah Allah cukup untuk melindungi hamba-hamba-Nya. Dan mereka mempertakuti kamu dengan (sembahan-sembahan) yang selain Allah?
Surah Al-Qur'an dalam bahasa Indonesia :
Unduh surat dengan suarh qari paling terkenal:
surah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Complete with high quality
Ahmed El Agamy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Al Shatri
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Nasser Al Qatami
Yasser Al Dosari
Sunday, December 22, 2024
لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب