English translation of the meaning Page No 387

Quran in English Language - Page no 387 387

Sura Al-Qasas from 14 to 21


14. And when he attained his full strength, and was perfect ( in manhood ) , We bestowed on him Hukm ( Prophethood and right judgement of the affairs ) and religious knowledge [ of the religion of his forefathers i.e. Islâmic Monotheism ] . And thus do We reward the Muhsinûn ( i.e. good doers. See the footnote of V.9:120 ) .
15. And he entered the city at a time of unawareness of its people: and he found there two men fighting, - one of his party ( his religion - from the Children of Israel ) , and the other of his foes. The man of his ( own ) party asked him for help against his foe, so Mûsâ ( Moses ) struck him with his fist and killed him. He said: « This is of Shaitan’s ( Satan ) doing: verily, he is a plain misleading enemy. »
16. He said: « My Lord! Verily, I have wronged myself, so forgive me. » Then He forgave him. Verily, He is the Oft- Forgiving, the Most Merciful.
17. He said: « My Lord! For that with which You have favoured me, I will never more be a helper of the Mujrimûn ( criminals, disbelievers, polytheists, sinners ) ! »
18. So he became afraid, looking about in the city ( waiting as to what will be the result of his crime of killing ) , when behold, the man who had sought his help the day before, called for his help ( again ) . Mûsâ ( Moses ) said to him: « Verily, you are a plain misleader! »
19. Then when he decided to seize the man who was an enemy to both of them, the man said: « O Mûsâ ( Moses ) ! Is it your intention to kill me as you killed a man yesterday? Your aim is nothing but to become a tyrant in the land, and not to be one of those who do right. »
20. And there came a man running, from the farthest end of the city. He said: « O Mûsâ ( Moses ) ! Verily, the chiefs are taking counsel together about you, to kill you, so escape. Truly, I am one of the good advisers to you. »
21. So he escaped from there, looking about in a state of fear. He said: « My Lord! Save me from the people who are Zâlimûn ( polytheists and wrong- doers ) ! »