Spanish translation of the meaning Page No 490

Quran in Spanish Language - Page no 490> 490 490

Sura Zukhruf from 11 to 22


( 11 ) Y Él que hace que caiga agua del cielo en una medida y con ella devolvemos la vida a una tierra muerta.
Así seréis sacados ( de las tumbas ) .
( 12 ) Él que ha creado todas las especies y os ha dado naves y animales en que montar.
( 13 ) Para que tomarais asiento sobre sus lomos y luego, una vez asentados, recordarais la merced de vuestro Señor y dijerais: Gloria a Aquel que nos subordinó esto, ya que nosotros no habríamos sido capaces de hacerlo.
( 14 ) Y verdaderamente hemos de retornar a nuestro Señor.
( 15 ) Sin embargo Le han atribuido de Sus siervos una parte;
realmente el hombre es un ingrato declarado.

[Alude a quienes creían que los ángeles eran las hijas de Allah. La palabra "parte" es en el sentido de que el hijo es una parte del padre y en árabe se usaba a veces la expresión "parte" para referirse a la hembra.]
( 16 ) ¿O es que iba a tomar, entre Su creación, hijas, escogiendo para vosotros hijos?
( 17 ) Si cuando a uno de ellos le anuncian ( el nacimiento ) de lo que atribuye al Misericordioso, se le muda el semblante ensombreciéndose y tiene que contener la ira.
( 18 ) ¿O a quien se cria con adornos y no es claro en la discusión?

[Muchos comentaristas explican que en esta aleya Allah se refiere a las mujeres, apoyándose en parte, en la conexión con las aleyas anteriores; no obstante, otros opinan que es una alusión a los ídolos que se fabricaban de oro o plata, entendiendo el verbo traducido como "criarse" en el sentido de formarse u originarse, sentido que también tiene. De esta manera, la falta de claridad en la discusión se referiría al hecho de que los ídolos no pueden hablar.]
( 19 ) Y tienen a los ángeles, que están junto al Misericordioso, por hembras. ¿Han sido acaso testigos de su creación?
Escribiremos su testimonio y serán preguntados.
( 20 ) Y dicen: sí el Misericordioso quisiera no los adoraríamos.
No tienen conocimiento de esto, sólo hacen conjeturas.
( 21 ) ¿O es que les hemos dado un libro anterior a éste en el que se basan con solidez?
( 22 ) Pero no, sino que dicen: Encontramos a nuestros padres siguiendo una determinada forma de vida y nos hemos guiado por sus huellas.