surah Furqan aya 1 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.

  1. Arabic
  2. tafsir
  3. mp3
  4. urdu
English Transliteration & Translation of the Meanings by Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali , Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International : surah Furqan aya 1 in arabic text(The Criterion).
  
   
Verse 1 from Al-Furqan in Arabic

﴿تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا﴾
[ الفرقان: 1]

Tabaraka allathee nazzala alfurqana AAala AAabdihi liyakoona lilAAalameena natheera

transliterasi Indonesia

tabārakallażī nazzalal-furqāna 'alā 'abdihī liyakụna lil-'ālamīna nażīrā


English translation of the meaning

Blessed is He who sent down the Criterion upon His Servant that he may be to the worlds a warner -

Surah Al-Furqan Full

Tabaraka Al-Ladhi Nazzala Al-Furqana `Ala `Abdihi Liyakuna Lil`alamina Nadhiraan

Tabaraka allathee nazzala alfurqana AAala AAabdihi liyakoona lilAAalameena natheeran


Tabaraka allathee nazzala alfurqana AAala AAabdihi liyakoona lilAAalameena natheera - meaning

English Français Indonesia
Bengali Hindi Urdu
Русский تفسير فارسی

listen to ayat 1 from Furqan phonetique

Turkish: ayet nasıl okunur


tebârake-lleẕî nezzele-lfürḳâne `alâ `abdihî liyekûne lil`âlemîne neẕîrâ.


Tabaraka allathee nazzala alfurqana AAala AAabdihi liyakoona lilAAalameena natheera meaning in urdu

نہایت متبرک ہے وہ جس نے یہ فرقان اپنے بندے پر نازل کیا تاکہ سارے جہان والوں کے لیے نذیر ہو

Muhammad Taqiud-Din alHilali


Blessed be He Who sent down the criterion (of right and wrong, i.e. this Quran) to His slave (Muhammad SAW) that he may be a warner to the 'Alamin (mankind and jinns).


Indonesia transalation


Mahasuci Allah yang telah menurunkan Furqan (Al-Qur'an) kepada hamba-Nya (Muhammad), agar dia menjadi pemberi peringatan kepada seluruh alam (jin dan manusia).

Page 359 English transliteration



⚠️Disclaimer: there's no literal translation to Allah's holy words, but we translate the meaning.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".

Tabaraka allathee nazzala alfurqana AAala AAabdihi liyakoona lilAAalameena natheera translate in arabic

تبارك الذي نـزل الفرقان على عبده ليكون للعالمين نذيرا

سورة: الفرقان - آية: ( 1 )  - جزء: ( 18 )  -  صفحة: ( 359 )

Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(25:1) Highly blessed *1 is He, Who has sent down Al-Furqan *2 , *3 to His servant so that it may be a warner to all mankind : *4

Tabaarakal lazee nazzalal Furqaana `alaa `abdihee li yakoona lil`aalameena nazeera

*1) The Arabic word tabaraka is very comprehensive, and cannot be understood fully and completely by "highly blessed", not even by a sentence. However, its meanings may be grasped by keeping in view the remaining portion of vv. 1-2. Here it has been used to convey the following meanings:
(1) He is the most Beneficent: that is why He has bestowed the great blessing of Al-Furqan by degrees on His servant so that he may admonish all mankind.
(2)He is the most Exalted and Great: for the Sovereignty of the heavens and the earth belongs to Him.
(3) He is the most Holy, Pure and Perfect: He is free from every tinge of shirk and has neither a partner in His Godhead, nor needs a son to succeed Him; for He is Ever-Lasting.
(4) He is the Highest and the Most Supreme in rank: the Kingdom and the Dominion wholly and solely belong to Him, and there is none who has any share in His Authority and Powers.
(5) He is the sole Creator of the universe and has created each and everything in it and predetermined its destiny. For further details, see E.N. 14 of AIMu'minun and E.N. 19 of AI-Furgan.
*2) Al-Furgan: The Criterion. The Qur'an has been called AI-Furgan because it is the Criterion for judging right and wrong virtue and vice, truth and falsehood.
*3) The word nazzala implies revelation of the Qur'an piecemeal by degrees. The wisdom of this introductory remark will be explained in the study of verse 32, where the objection of the disbelievers of Makkah -as to why the Qur'an has not been sent down all at once-has been dealt with
*4) ..... warner to all mankind": To warn all mankind of the evil consequences of their heedlessness and deviation. The warner may be AI-Furgan or the Holy Prophet to whom it was revealed. In fact, both were the warners because they were both sent for one and the same purpose. The message of the Qur'an and Prophethood of Muhammad (Allah's peace and blessings be upon him) were not meant for any particular country but for the whole world; and not for their own time, but for alI times to come. This has been stated at several places in the Qur'an; for instance: "O Muhammad, say, O mankind, I am a Messenger to aII of you from Allah ....." (Al-A`raf: 158); "..... and this Qur'an has been revealed to me so that I should thereby warn you aII and whom it may reach." (AlAn'am: 19); "We have sent you only as a bearer of good news and as a warner to all mankind." (Saba: 28); and "We have sent you as a mercy to all mankind." (AIAnbiya': 107) The Holy Prophet himself has stated this clearly in the Hadith; for instance, he said: "I have been sent to aII men-the red and the black." "Before me a Prophet was sent only to his own people, but 1 have been sent to all mankind." (Bukhari, Muslim). "I have been sent to all mankind, and I am the Last of the Prophets." (Muslim).
 


Ayats from Quran in English

  1. Waqaloo alhamdu lillahi allathee sadaqana waAAdahu waawrathana al-arda natabawwao mina aljannati haythu nashao faniAAma ajru
  2. Latarkabunna tabaqan AAan tabaq
  3. Aqimi assalata lidulooki ashshamsi ila ghasaqi allayli waqur-ana alfajri inna qur-ana alfajri kana mashhooda
  4. La tasmaAAu feeha laghiya
  5. Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
  6. Waatoo annisaa saduqatihinna nihlatan fa-in tibna lakum AAan shay-in minhu nafsan fakuloohu hanee-an maree-a
  7. Fakuloo mimma razaqakumu Allahu halalan tayyiban washkuroo niAAmata Allahi in kuntum iyyahu taAAbudoon
  8. In tajtaniboo kaba-ira ma tunhawna AAanhu nukaffir AAankum sayyi-atikum wanudkhilkum mudkhalan kareema
  9. WattabiAAoo ahsana ma onzila ilaykum min rabbikum min qabli an ya'tiyakumu alAAathabu baghtatan waantum la
  10. Waminhum man yastamiAAoona ilayka afaanta tusmiAAu assumma walaw kanoo la yaAAqiloon

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah Furqan with the voice of the most famous Quran reciters :

surah Furqan mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Furqan Complete with high quality
surah Furqan Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Furqan Bandar Balila
Bandar Balila
surah Furqan Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Furqan Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Furqan Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Furqan Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Furqan Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Furqan Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Furqan Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Furqan Fares Abbad
Fares Abbad
surah Furqan Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Furqan Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Furqan Al Hosary
Al Hosary
surah Furqan Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Furqan Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Thursday, May 16, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب