surah Nahl aya 17 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لَّا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ﴾
[ النحل: 17]
Afaman yakhluqu kaman la yakhluqu afala tathakkaroon
transliterasi Indonesia
a fa may yakhluqu kamal lā yakhluq, a fa lā tażakkarụn
English translation of the meaning
Then is He who creates like one who does not create? So will you not be reminded?
Surah An-Nahl FullAfaman Yakhluqu Kaman La Yakhluqu `Afala Tadhakkaruna
Afaman yakhluqu kaman la yakhluqu afala tathakkaroona
Afaman yakhluqu kaman la yakhluqu afala tathakkaroon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
efemey yaḫlüḳu kemel lâ yaḫlüḳ. efelâ teẕekkerûn.
Afaman yakhluqu kaman la yakhluqu afala tathakkaroon meaning in urdu
پھر کیا وہ جو پیدا کرتا ہے اور وہ جو کچھ بھی پیدا نہیں کرتے، دونوں یکساں ہیں؟ کیا تم ہوش میں نہیں آتے؟
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Is then He, Who creates as one who creates not? Will you not then remember?
Indonesia transalation
Maka apakah (Allah) yang menciptakan sama dengan yang tidak dapat menciptakan (sesuatu)? Mengapa kamu tidak mengambil pelajaran?
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Afaman yakhluqu kaman la yakhluqu afala tathakkaroon translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(16:17) Is, then, He, Who creates, like those who create nothing? *16 Do you not understand even this much?
Afamany yakhluqu kamallaa yakhluq; afalaa tazak karoon
*16) hat is, "If you, people of Makkah, acknowledge (and they acknowledged this just as other mushriks did) that Allah alone is the Creator of all of you and everything, and no one of the partners, you have set up with Him, has created anything in the universe, how is it, then, that you ascribe to the created, a status equal to or like that of the Creator in the system of universe created by Him? How can it be possible that the powers and the rights of the created should be equal to the powers and the rights of the Creator in the universe created by Himself? How can it be believed that the Creator and the created possess the same qualities and characteristics, or can have such relationship as of father and son?"
Ayats from Quran in English
- Wala tu'too assufahaa amwalakumu allatee jaAAala Allahu lakum qiyaman warzuqoohum feeha waksoohum waqooloo lahum qawlan
- Aolqiya aththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashir
- Wama as-alukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameen
- Walootan ataynahu hukman waAAilman wanajjaynahu mina alqaryati allatee kanat taAAmalu alkhaba-itha innahum kanoo qawma saw-in
- Walaqad atayna moosa waharoona alfurqana wadiyaan wathikran lilmuttaqeen
- Ya dawoodu inna jaAAalnaka khaleefatan fee al-ardi fahkum bayna annasi bilhaqqi wala tattabiAAi alhawa fayudillaka
- Qad yaAAlamu Allahu almuAAawwiqeena minkum walqa-ileena li-ikhwanihim halumma ilayna wala ya'toona alba'sa illa qaleela
- Laqad ji'tum shay-an idda
- Waarsalnahu ila mi-ati alfin aw yazeedoon
- Walootan ith qala liqawmihi ata'toona alfahishata waantum tubsiroon
Quran surahs in English :
Other language
Download surah Nahl with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Nahl mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Nahl Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers