surah zariyat aya 49 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ﴾
[ الذاريات: 49]
Wamin kulli shay-in khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroon
transliterasi Indonesia
wa ming kulli syai`in khalaqnā zaujaini la'allakum tażakkarụn
English translation of the meaning
And of all things We created two mates; perhaps you will remember.
Surah Adh-Dhariyat FullWa Min Kulli Shay`in Khalaqna Zawjayni La`allakum Tadhakkaruna
Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona
Wamin kulli shay-in khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroon - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
vemin külli şey'in ḫalaḳnâ zevceyni le`alleküm teẕekkerûn.
Wamin kulli shay-in khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroon meaning in urdu
اور ہر چیز کے ہم نے جوڑے بنائے ہیں، شاید کہ تم اس سے سبق لو
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And of everything We have created pairs, that you may remember (the Grace of Allah).
Indonesia transalation
Dan segala sesuatu Kami ciptakan berpasang-pasangan agar kamu mengingat (kebesaran Allah).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Wamin kulli shay-in khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroon translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(51:49) And of everything We have created pairs; *46 perhaps you will take heed. *47
Wa min kulli shai`in khalaqnaa zawjaini la`allakum tazakkaroon
*46) That is, "Everything in the world has been created on the principle of the pairs. The whole system of the Universe is functioning on the principle that certain things arc complementary and matching to certain others, and their combination brings into being countless new forms and combinations. Nothing here is so unique as may have no match, for the fact is that a thing becomes productive only after it has combined with its matching partner. " (For further explanation, sec E.N. 31 of Surah Ya Sin, and' E.N. 12 of Az-Zukhruf).
*47) That is, "The erection of the whole Universe on the principle of the pairs and the existence of all things in the world in couples is a reality that testifies . expressly to the necessity of the Hereafter. If you consider it deeply you will yourself come to the conclusion that when everything in the world has a partner and nothing becomes productive without combining with its partner, how can the life of the world be without a match and partner? Its match and partner necessarily is the Hereafter. Without that partner it would be absolutely fruitless."
To understand what follows one should also understand that the discussion heretofore centers around the Hereafter, but this very discussion and. argument afford a proof of the Oneness of God. Just as the argument of the rain, the structure of the earth, the creation of the heavens, man's own existence, the wonderful working of the law of pairs in the Universe, testify to the possibility and necessity of the Hereafter, so they are also testifying that neither is this Godless nor it has many gods, but One All-Wise and All-Powerful God alone is its Creator and Master and Controller. That is why in the following verses the invitation to the Oneness of God is being presented on the basis of these very arguments. Furthermore, the inevitable result of believing in the Hereafter is that man should give up his attitude of rebellion against God and should adopt the way of obedience and servitude. He remains turned away from God as long as he remains involved in the false belief that he is not accountable before anyone and that he will not have to render an account of his deeds of the worldly life to anyone. Whenever this misunderstanding is removed, man immediately comes to the realization that he was committing a grave error by regarding himself as irresponsible, and this realization compels him to return to God. That is why immediately after concluding the arguments for the Hereafter, it has been said: "So flee unto AIlah."
Ayats from Quran in English
- Waqaloo a-itha kunna AAithaman warufatan a-inna lamabAAoothoona khalqan jadeeda
- Inna hathihi tathkiratun faman shaa ittakhatha ila rabbihi sabeela
- Wallatheena fee amwalihim haqqun maAAloom
- Hatha yawmu alfasli allathee kuntum bihi tukaththiboon
- Ith qala Allahu ya AAeesa innee mutawaffeeka warafiAAuka ilayya wamutahhiruka mina allatheena kafaroo wajaAAilu allatheena
- Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala inna minkum wajiloon
- Waaqimi assalata tarafayi annahari wazulafan mina allayli inna alhasanati yuthhibna assayyi-ati thalika thikra liththakireen
- Ya ayyuha annasu inna waAAda Allahi haqqun fala taghurrannakumu alhayatu addunya wala yaghurrannakum billahi algharoor
- Ola-ika allatheena laAAanahumu Allahu waman yalAAani Allahu falan tajida lahu naseera
- WaAAindahum qasiratu attarfi atrab
Quran surahs in English :
Download surah zariyat with the voice of the most famous Quran reciters :
surah zariyat mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter zariyat Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers