surah Sajdah aya 8 , English transliteration & translation of the meaning Ayah.
﴿ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ﴾
[ السجدة: 8]
Thumma jaAAala naslahu min sulalatin min ma-in maheen
transliterasi Indonesia
ṡumma ja'ala naslahụ min sulālatim mim mā`im mahīn
English translation of the meaning
Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained.
Surah As-Sajdah FullThumma Ja`ala Naslahu Min Sulalatin Min Ma`in Mahinin
Thumma jaAAala naslahu min sulalatin min main maheenin
Thumma jaAAala naslahu min sulalatin min ma-in maheen - meaning
English | Français | Indonesia |
Bengali | Hindi | Urdu |
Русский | تفسير | فارسی |
Turkish: ayet nasıl okunur
ŝümme ce`ale neslehû min sülâletim mim mâim mehîn.
Thumma jaAAala naslahu min sulalatin min ma-in maheen meaning in urdu
پھر اُس کی نسل ایک ایسے ست سے چلائی جو حقیر پانی کی طرح کا ہے
Muhammad Taqiud-Din alHilali
Then He made his offspring from semen of worthless water (male and female sexual discharge).
Indonesia transalation
kemudian Dia menjadikan keturunannya dari sari pati air yang hina (air mani).
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
Thumma jaAAala naslahu min sulalatin min ma-in maheen translate in arabic
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(32:8) then made his progeny from the extract of a mean fluid, *14
Thumma ja`ala naslahoo min sulaalatim mim maaa`immaheen
*14) That is, "In the beginning He created man directly by His own act of Creation, and- then placed in man himself such a procreative ability that similar men continue being produced by his sperm-drop. By one excellent act He gave life and consciousness and intellect to a combination of earthly elements by His creative Command so that a wonderful creation like man came into being; by another excellent act He placed in man's own organism such a wonderful machinery for the production of similar more men in the future, whose mode of functioning is highly astonishing and amazing. This is one of those verses of the Qur'an, which points to the direct creation of the first man. The scientists since the time of Darwin have felt greatly critical of this concept and have rejected it with contempt as unscientific. But the fact is that they cannot get rid of the concept of the direct creation of the first germ, if not of the first man, or of the first species of animals. If creationism is not accepted, then one will have to accept the utterly absurd idca that life originated merely accidentally; whereas even the simplest form of life as found in the single cell organism is so full of complexities and subtleties that regarding it as the result of an accident would be a million times more unscientific an idca than what the evolutionists think of creationism. And if once it is accepted that the first germ came into being by an act of direct creation, it would be no longer difficult to accept that the first member of every species of animal life was created by the Creator's own act of creation, and then its race started through different forms of procreation. If accepted this concept would explain away aII those riddles and complexities which have remained unsolved in their theory of evolution in spite of all the scientific theorizing by the upholders of Darwinism. (For further explanation, see E.N. 1 of An-Nisa', E.N. 10 and 146 of AI-A'raf, and E.N. 17 of Al-Hijr).
Ayats from Quran in English
- Wala tarkanoo ila allatheena thalamoo fatamassakumu annaru wama lakum min dooni Allahi min awliyaa thumma
- Waqala firAAawnu ya ayyuha almalao ma AAalimtu lakum min ilahin ghayree faawqid lee ya hamanu
- Wallatheena kafaroo lahum naru jahannama la yuqda AAalayhim fayamootoo wala yukhaffafu AAanhum min AAathabiha kathalika
- Atta-iboona alAAabidoona alhamidoona assa-ihoona arrakiAAoona assajidoona al-amiroona bilmaAAroofi wannahoona AAani almunkari walhafithoona lihudoodi Allahi wabashshiri
- Am lahum naseebun mina almulki fa-ithan la yu'toona annasa naqeera
- Wamin kulli shay-in khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroon
- Waanna allatheena la yu'minoona bil-akhirati aAAtadna lahum AAathaban aleema
- Illa ibtighaa wajhi rabbihi al-aAAla
- Qaloo fama jazaohu in kuntum kathibeen
- FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahum akhthatan rabiya
Quran surahs in English :
Download surah Sajdah with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Sajdah mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Sajdah Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers