سورة الطلاق بالكورية

  1. استمع للسورة
  2. سور أخرى
  3. ترجمة السورة
القرآن الكريم | ترجمة معاني القرآن | اللغة الكورية | سورة الطلاق | Talaq - عدد آياتها 12 - رقم السورة في المصحف: 65 - معنى السورة بالإنجليزية: Divorce.

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ النِّسَاءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا الْعِدَّةَ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ رَبَّكُمْ ۖ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِن بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّا أَن يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ اللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُ ۚ لَا تَدْرِي لَعَلَّ اللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَٰلِكَ أَمْرًا(1)

선지자여! 그대들이 아내들과 이혼하고자 할 때는 그녀들의 숙려 기간을 고려하여 이혼하고 숙려 기간을 계산하라. 그대들 주님을 두려워하라. 그녀들이 확실히 추악한 일을 범하지 않은 이상 그대들은 그녀들의 집에서 그녀들을 쫓아내지 말며 그녀들도 (집에서) 나가지 않노라. 이것은 하나님의 경계이니 하나님의 경계를 넘는 자는 진실로 자신을 부당히 다룬 것이라. 그대는 모르니, 하나님께서 그 후에 어떠한 일을 만드실 수도 있노라
선지자여 너희가 여성과 이 혼 하고자 할 경우 정하여진 기간 을 두고 이혼하되 그 정하여진 기간을 헤아릴 것이며 너희 주님 을 두려워 할 것이라 그녀들을 가 정으로부터 내보지말며 그녀들 스 스로 나가서도 아니되나니 이는 그녀들이 간음하지 않도록 함이라 이것들이 하나님의 법이거늘 누구 든 이 법을 벗어난 자는 자기 스스로를 욕되게 한 자라 그후 하나님 께서 다시 재결합하게 하려 하시 는 지를 너희는 모르기 때문이라

فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِّنكُمْ وَأَقِيمُوا الشَّهَادَةَ لِلَّهِ ۚ ذَٰلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مَخْرَجًا(2)

그리하여 그녀들이 자신의 기간에 도달하였다면 그대들은 합당한 방식으로 그녀들을 간직하거나 합당한 방식으로 그녀들과 헤어지라. 그리고 그대들 중 두 명의 공정한 사람을 증인으로 세우고 하나님을 위한 증언을 실시하라. 이를 통하여 하나님과 최후의 날을 믿는 자는 가르침을 얻을 것이라. 하나님을 두려워하는 자가 있다면 그분께서는 그를 위해 출구를 마련해 주실 것이라
그녀들이 정하여진 기간을 채 웠을 때 정당히 재결합을 하던지 아니면 정당히 혜어지되 너희 중 에 건전한 두명의 남자 증인을 불러 하나님을 위해 증언하라 그 러함이 하나님과 내세를 믿는 자 에게 주어진 교훈이라 하나님을 두려워 한 자를 위해 하나님은 항 상 하나의 길을 준비하시니라

وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ ۚ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ ۚ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا(3)

그리고 그분께서는 그가 예상치 못한 곳에서 그에게 양식을 베푸실 것이라. 하나님께 의탁하는 자, 그는 그분만으로 충분하도다. 실로 하나님께서는 그분의 일을 이루시는 분이라. 실로 하나님께서는 모든 것에 알맞은 양을 두셨도다
그분은 생각지 아니했던 일용할 양식을 주시니라 하나님께 의 탁하는 자 누구든 하나님으로써 충분하니라 실로 하나님은 그분의 목적을 온전히 달성하시나니 하나 님은 모든 것에 일정한 한계를 두 셨노라

وَاللَّائِي يَئِسْنَ مِنَ الْمَحِيضِ مِن نِّسَائِكُمْ إِنِ ارْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَاثَةُ أَشْهُرٍ وَاللَّائِي لَمْ يَحِضْنَ ۚ وَأُولَاتُ الْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَل لَّهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا(4)

그대들의 아내들 중 생리에 관해 단념한 여성은, 그대들이 의심이 든다면, 그녀의 숙려 기간은 삼개월이며 생리를 하지 않는 여성도 마찬가지라. 그리고 임신한 여성은 태아를 낳을 때까지가 그녀의 기간이라. 하나님을 두려워하는 자가 있다면 그분께서는 그를 위해 그의 일에 평이함을 두실 것이라
생리 기간이 끝나버린 여성이라도 너희가 의심할 경우는 그녀 들을 위해 정해진 기간은 석달이 며 생리에 이르지 아니한 여성도 마찬가지라 또한 임신한 여성의 기간은 출산할 때까지로 하나님을 두려워 한자 하나님은 그의 일을 편하게 하여 주시니라

ذَٰلِكَ أَمْرُ اللَّهِ أَنزَلَهُ إِلَيْكُمْ ۚ وَمَن يَتَّقِ اللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُعْظِمْ لَهُ أَجْرًا(5)

이것이 하나님께서 그대들에게 내리신 명령이라. 하나님을 두려워하는 자가 있다면 그분께서는 그의 악행을 용서해 주실 것이며 그를 위하여 보상을 크게 해 주실 것이라
그것이 하나님께서 너희에게 계시한 명령이라 하나님을 두려워 하는 자 하나님은 그의 잘못을 거 두어 주시고 그에게 큰 보상을 주 시니라

أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَارُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا عَلَيْهِنَّ ۚ وَإِن كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۖ وَأْتَمِرُوا بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍ ۖ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَىٰ(6)

가진 역량껏 그대들이 거주하고 있는 곳에서 그녀들이 머물게 하라. 그녀들을 해침으로써 그녀들에게 압박을 가하지 말라. 만약 그녀들이 임신한 여성이라면 출산할 때까지 그녀들을 부양하라. 그리하여 그녀들이 그대들을 위해 젖을 물렸다면 그대들은 그녀들에게 보상을 주되 그대들 간에 합당한 방식으로 서로 협의하라. 만약 그대들 사이에 마찰이 있다면 그를 위해 다른 여성이 젖을 물릴 것이라
너희 생활 수단에 따라 너희 가 사는 것처럼 이혼될 여성도 살 게 하라 그리고 그녀들을 해치지 말라 너희가 그녀들을 곤경에 빠 뜨리게 하지 않도록 하기위해서라 그녀들이 임신중이라면 출산을 할 때까지 비용을 지불할 것이며 그 녀들이 젖을 먹인다면 그녀들에게 보상을 지불하고 서로가 의무를 다하도록 할 것이며 그렇게 할 수 없을 경우 유모로 하여금 젖을 먹이도록 하라

لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِ ۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنفِقْ مِمَّا آتَاهُ اللَّهُ ۚ لَا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَا آتَاهَا ۚ سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا(7)

풍족한 자는 그의 풍족함으로 부양하고, 양식이 한정된 자는 하나님께서 그에게 주신 것으로 부양토록 하라. 하나님께서는 영혼에게 오직 주신 만큼만 짐 지우시노라. 하나님께서는 어려움 후에 평이함을 두실 것이라
능력에 따라 지불하되 그의 능력이 한정된 자는 하나님께서 그에게 베풀 것 중에서 지불하도 록 하라 하나님은 그분께서 베푸 신 것 이상의 무거운 짐을 어느 누구에게도 부과하지 아니 하시니 하나님은 고난을 쉬움으로 거두어 주시니라

وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَاهَا عَذَابًا نُّكْرًا(8)

수많은 마을이 그들 주님과 그분의 사도들의 명령에 교만해 하였고 이에 나는 그들을 심판함에 가혹히 심판하였고 그들을 벌함에 매섭게 벌하였도다
얼마나 많은 백성들이 주님의 명령과 선지자에게 거역하였더뇨 그래서 하나님은 그들을 엄격한 계산으로 가혹한 응벌을 내리시니라

فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا(9)

그리하여 그들은 자신의 참담한 결말을 맛보았으며 그들 일의 최후는 손실이었도다
그리하여 그들은 그들 행위의 사악한 결과를 맛보았으며 그들 행위의 결과는 멸망이었노라

أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ قَدْ أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًا(10)

하나님께서는 그들을 위해 혹독한 벌을 준비하셨노라. 그러니 슬기를 지닌 믿는 자들이여, 하나님을 경외하라. 실로 하나님께서는 그대들에게 메시지를 내리셨노라
하나님은 그들을 위하여 가 혹한 응벌을 준비하셨나니 하나님 을 두려워 하라 믿음으로 이해하 는 사람들이여 하나님에서 너희에게 교훈을 계시하였노라

رَّسُولًا يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقًا(11)

(하나님께서는) 그대들에게 하나님의 분명한 징표를 낭송하는 사도(를 보내셨노라). 이는 그가 (하나님과 사도를) 믿고 선행을 실천하는 자들을 암흑에서 광명으로 꺼내기 위함이라. 하나님을 믿고 선행을 실천하는 자가 있다면 그분께서는 그를 천국에 들게 하실 것이니 그 아래로부터는 강이 흐르며 그들은 그 안에서 영원히 머물 것이라. 실로 하나님께서는 그를 위해 양식을 훌륭히 하셨도다
그는 하나님의 분명한 말씀을 낭송할 한 선지자로 믿음으로 선을 행하는 자를 암흑에서 광명 으로 인도하리라 하나님을 믿고 선을 행하는 자 하나님은 그로 하여 강물이 흐르는 천국으로 들게 하여 그곳에서 영생케 하리라 하 나님은 그를 위해 가장 훌륭한 보상을 베푸시노라

اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ وَمِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا(12)

일곱 개의 하늘을 창조하시고 지구로부터 그와 유사한 것을 창조하신 분이 하나님이시라. (하나님의) 명령이 그(하늘과 지구) 사이에 내려오니, 실로 하나님께서는 모든 것이 가능한 분이시며 실로 하나님께서는 모든 것을 지식으로 아우르고 계심을 그대들이 알도록 하기 위함이라
하나님께서 철천을 창조하 사 대지도 그와 같이 창조하신 분이시라 그 사이를 통하여 그분의 계시가 계속되었나니 하나님은 모든 일에 전지전능하시고 모든 것 이 그분의 지혜안에 있다는 것을 너희가 알도록 함이라



المزيد من السور باللغة الكورية:

سورة البقرة آل عمران سورة النساء
سورة المائدة سورة يوسف سورة ابراهيم
سورة الحجر سورة الكهف سورة مريم
سورة السجدة سورة يس سورة الدخان
سورة النجم سورة الرحمن سورة الواقعة
سورة الحشر سورة الملك سورة الحاقة

تحميل سورة الطلاق بصوت أشهر القراء :

قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة الطلاق كاملة بجودة عالية
سورة الطلاق أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة الطلاق خالد الجليل
خالد الجليل
سورة الطلاق سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة الطلاق سعود الشريم
سعود الشريم
سورة الطلاق عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة الطلاق عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سورة الطلاق علي الحذيفي
علي الحذيفي
سورة الطلاق فارس عباد
فارس عباد
سورة الطلاق ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة الطلاق محمد جبريل
محمد جبريل
سورة الطلاق محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة الطلاق الحصري
الحصري
سورة الطلاق العفاسي
مشاري العفاسي
سورة الطلاق ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة الطلاق ياسر الدوسري
ياسر الدوسري



Friday, May 3, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب