سورة نوح بالكورية

  1. استمع للسورة
  2. سور أخرى
  3. ترجمة السورة
القرآن الكريم | ترجمة معاني القرآن | اللغة الكورية | سورة نوح | Nuh - عدد آياتها 28 - رقم السورة في المصحف: 71 - معنى السورة بالإنجليزية: Noah.

إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ(1)

실로 나는 노아를 그의 사람들에게 보냈노라 : “그대의 사람들에게 고통스러운 벌이 찾아오기 전에 그대는 그들에게 경고하라”
실로 하나님이 노아를 그의 백성에게 보냄은 그들 위에 고통 스러운 응벌이 임하기 전에 백성 들에게 경고하고자 하셨으니

قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ(2)

그가 말하길 “나의 사람들이여. 실로 나는 그대들을 위한 명백한 경고자라”
그가 말하였더라 백성들이여 실로 나는 분명한 경고자로서 너 희에게 왔노라

أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ(3)

“그대들은 하나님을 경배하고 그분을 경외하며 나를 따르라”
하나님을 경배하고 그분 만을두려워 하며 나에게 순종하라

يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ(4)

“그리하면 그분께서 그대들을 위해 그대들의 죄를 용서하여 주실 것이며 그대들을 지정된 기한까지 늦추어 주실 것이라. 그대들이 안다면 실로 하나님의 기한, 그것이 도래했을 때는 늦추어지지 않노라”
그리하면 그분께서 너희의 잘못을 용서하사 일정 기간까지 너 희를 유예하나 실로 하나님의 유 예 기간이 이를 때면 유예될 수 없노라

قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا(5)

그가 말하길 “저의 주님, 실로 저는 저의 사람들을 밤낮으로 불렀습니다”
그가 말하였더라 주여 저는 밤낮으로 저희 백성들을 인도하려하였습니다

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا(6)

“그러나 저의 부름은 오직 그들의 회피만을 증가시켰을 뿐입니다”
그러나 믿는 자들은 증가하지 아니하고 바른 길에서 벗어나는 자들이 늘어났습니다

وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا(7)

“당신께서 그들을 용서해 주시기 위해 제가 그들을 부를 때마다 그들은 손가락을 귀에 대고 자신의 옷으로 몸을 덮어 싸며 계속해서 거만을 떨었습니다”
당신께서 그들을 용서할 것이 라 제가 말할 때마다 그들은 그들 의 손가락으로 귀를 막고 옷을 여 미며 거역하고 오만할 뿐입니다

ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا(8)

“그 후 실로 저는 그들을 소리내어 불렀습니다”
그리하여 저는 그들에게 소리 높여 호소하였습니다

ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا(9)

“그 후 실로 저는 그들에게 공표하기도 하고, 비밀스레 소곤거리며 그들에게 말하기도 하였습니다”
대중 앞에서도 그랬고 보이지 않게도 호소했으며

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا(10)

“그리하여 제가 말하였습니다 : 그대들은 그대들 주님에게 용서를 구하라. 실로 그분께서는 가장 너그러이 용서하시는 분이도다 ”
주님으로부터 용서를 구하라실로 그분은 관용으로 충만하신 분이라 말하였고

يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا(11)

`그리하면 그분께서 그대들 위로 줄기찬 비를 보내주실 것이라`
그분께서 너희에게 비를 내 리되 풍성케 하여 주시며

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا(12)

`그리고 그대들에게 재산과 자손을 늘려주실 것이며 그대들을 위해 정원을 두실 것이며 그대들을 위해 강을 두실 것이라`
재산과 자손을 더하여 주시 고 과수원과 물이 흐르는 강을 너 희에게 주시는 분이시라고 하였습 니다

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا(13)

`그대들은 하나님의 위엄을 개의치 않으니 이 어찌된 일인가?`
그런데 너희가 하나님의 위 대함을 두려워 하지 아니한 것은 어떤 일이뇨

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا(14)

`실로 그분께서는 점진적으로 그대들을 창조하셨노라`
실로 그분은 여러가지 서로 다른 단계를 거쳐 너희를 창조하 셨노라

أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا(15)

`하나님께서 어떻게 일곱 개의 하늘을 층층이 창조하셨는지 그대들은 알지 못하는가?`
하나님게서 층을 두어 일곱 개의 하늘을 만드신 것을 알지 못하느뇨

وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا(16)

`그분께서는 달을 그(하늘) 안에 빛으로 두셨으며 태양을 등불로 두셨노라`
달을 두시매 빛을 반사케 하고 태양을 두시매 등불이 되게 하 셨노라

وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا(17)

`하나님께서는 그대들을 흙으로부터 자라나게 하셨노라`
하나님은 초목이 성장하듯 너희를 대지위에서 성장케 했으며

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا(18)

`그 후 그분께서는 그대들을 그곳(흙)으로 돌아가게 하시고 그대들을 꺼내실 것이라`
그런 후 너희를 부활케 하시니라

وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا(19)

`하나님께서는 그대들을 위해 대지를 융단으로 두셨노라`
하나님은 너희를 위하여 대 지를 융단처럼 펼쳐 주셨으니

لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا(20)

`그대들이 그 안에서 넓은 길을 드나들 수 있도록 함이라`
이는 너희로 하여금 그 안의넓은 길들을 활보하도륵 함이라

قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا(21)

노아가 말하길 “저의 주님. 실로 그들은 저에게 불복하였으며 그들은, 자신의 재산과 자식으로써 오직 자신에게 손실만을 증가시키는 자를 따랐습니다”
노아는 계속하여 말하였더라주여 실로 그들은 저를 거역하고 그들의 재산과 자손들에게 허악만 을 끼치는 자들을 따를 뿐입니다

وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا(22)

“그리고 그들은 매우 커다란 책략을 꾸몄습니다”
그들은 크나큰 음모를 꾸미며

وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا(23)

“그리고 그들은 말했습니다 : 그대들은 절대 그대들의 우상을 포기하지 말며 절대 왓드와 수와으와 야구쓰와 야우끄와 나스르를 포기하지 말라`
너희 신들을 버리지 말라 왓 드도 쑤와도 그리고 야구쓰와 야 우끄 그리고 나스르 신들을 단념 해서는 아니된다고 서로가 서로에 게 말하였더라

وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا(24)

“실로 그들은 많은 이들을 방황케 하였습니다. 당신께서는 부당한 자들에게 오직 방황만을 더해 주십시오”
그들은 이미 많은 무리를 유혹하였으니 주여 당신께서 더 이 상 방황하는 자들을 제외하고는 그들의 죄악을 증가하지 않도록 하여 주소서

مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا(25)

그들의 죄로 말미암아 그들은 익사하였고 그 후 불 속으로 들어가게 되었으니 그들은 하나님이 아닌 그들을 위한 조력자들(우상들)을 발견하지 못하였노라
그들의 죄악으로 말미암아 그들은 익사하였고 불지옥에 들어 가게 되었으니 하나님 외에는 그 들을 도울 자 아무도 없노라

وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا(26)

노아가 말하길 "저의 주님. 불신자들 중에 어떤 인간도 지구상에 내버려두지 마십시오
노아가 말하였더라 주여 대 지위에 한 사람도 불신자로 버려 두지 마옵소서

إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا(27)

“실로 당신께서 그들을 내버려두신다면 그들은 당신의 종복들을 방황케 할 것이며 그들은 오직 사악한 불신자만 낳을 것입니다”
당신께서 그들 중에 한 불신 자라도 남겨 두신다면 그들은 당 신의 종들을 유혹하여 사악한 자 들로 만들 것입니다

رَّبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا(28)

“저의 주님. 저를 용서하여 주시고 저의 부모님과, 믿는 자로서 저의 집에 들어왔던 자와, 믿는 남성들과 믿는 여성들을 용서하여 주십시오. 그리고 부당한 자들에게는 오직 파괴만을 더해 주십시오”
주여 저를 용서하여 주사 저 의 부모와 믿음으로 저의 집에 들 어온 자들과 믿는 사람들과 믿는 여성들을 용서하여 주시고 죄인들 에게만 벌을 증가하여 주소서



المزيد من السور باللغة الكورية:

سورة البقرة آل عمران سورة النساء
سورة المائدة سورة يوسف سورة ابراهيم
سورة الحجر سورة الكهف سورة مريم
سورة السجدة سورة يس سورة الدخان
سورة النجم سورة الرحمن سورة الواقعة
سورة الحشر سورة الملك سورة الحاقة

تحميل سورة نوح بصوت أشهر القراء :

قم باختيار القارئ للاستماع و تحميل سورة نوح كاملة بجودة عالية
سورة نوح أحمد العجمي
أحمد العجمي
سورة نوح خالد الجليل
خالد الجليل
سورة نوح سعد الغامدي
سعد الغامدي
سورة نوح سعود الشريم
سعود الشريم
سورة نوح عبد الباسط عبد الصمد
عبد الباسط
سورة نوح عبد الله عواد الجهني
عبد الله الجهني
سورة نوح علي الحذيفي
علي الحذيفي
سورة نوح فارس عباد
فارس عباد
سورة نوح ماهر المعيقلي
ماهر المعيقلي
سورة نوح محمد جبريل
محمد جبريل
سورة نوح محمد صديق المنشاوي
المنشاوي
سورة نوح الحصري
الحصري
سورة نوح العفاسي
مشاري العفاسي
سورة نوح ناصر القطامي
ناصر القطامي
سورة نوح ياسر الدوسري
ياسر الدوسري



Friday, May 3, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب