Перевод суры Аль-Инфитар на курдский язык

  1. Сура mp3
  2. Другие суры
  3. курдский
Священный Коран | Перевод Корана | Язык курдский | Сура Аль-Инфитар | الانفطار - получите точный и надежный курдский текст сейчас - Количество аятов: 19 - Номер суры в мушафе: 82 - Значение названия суры на русском языке: The Cleaving Asunder.

إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ(1)

 Gava ezman çir ya
کاتێك ئاسمان له‌ت له‌ت و پارچه پارچه ده‌بێت.

وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ(2)

 Û gava siterk verişîn (ketne) xarê
کاتێك ئه‌ستێره و هه‌ساره‌کان په‌رش و بلاو ده‌بنه‌وه و ورد و خاش ده‌بن.

وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ(3)

 Û gava avşîn kelîya tevê hev bûn
کاتێك ده‌ریاکان ده‌ته‌قێنرێنه‌وه‌.

وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ(4)

 Û gava goran (xwelî ya xwe avîtin mirî) ji xwe derxistin
کاتێك که گۆره‌کان ژێره و ژوور ده‌کرێن (مردووه‌کانی ناویان ده‌هێنرێنه ده‌ره‌وه و زیندوو ده‌کرێنه‌وه‌).

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ(5)

 Hemî can dizanin ka ji bona xwe ra çi tişt kirin e, pêşta (şandin e) û çi tişt ne kirin e para da (hîştin e)
ئه‌وسا هه‌رکه‌س ده‌زانێت چی پێشخستووه و چی دواخستووه‌، چی ده‌ستپێشکه‌ری کردووه و چیشی هێشتۆته‌وه (له کارو کرده‌وه‌ی چاك، یان خراپ که خه‌ڵکی دوای خۆی چاویان لێ کردووه‌).

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ(6)

 Merivo! gelo tişta, ku tu ji Xuda yê teyê bi rûmetê dilşa çiya xapandîyî dûrxistîyî çîye
ئه‌ی ئینسان!! تۆ چی وای لێکردویت که سه‌رکه‌ش بیت به‌رامبه‌ر په‌روه‌ردگاری میهره‌بان و به‌ڕێزت؟ چی وای لێکردویت که وه‌کو پێویست قه‌دری نه‌زانیت؟ (نافه‌رمان و یاخی بیت؟).

الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ(7)

 Ewê tu afirandî, îdî tu rast kirî û tu xistî rûçikê merivan, ewa ye
(به‌مه‌رجێك) ئه‌و په‌روه‌ردگاره تۆی دروست کردووه‌، به ڕێكوپێکترین شێوه‌، به‌جوانترین شێواز (ئه‌ندامه‌کان هه‌موو له‌شوێنی تایبه‌تی خۆیاندا دانراون که بتوانن کارو فرنانی خۆیان به‌چاکی ئه‌نجام بده‌ن و ئه‌و ئه‌ندامانه‌ش که جووتن قه‌باره و درێژی و شێوه‌یان چوونیه‌که‌، جگه له‌وه‌ی که یارمه‌تی و ته‌باییه‌کی ته‌واو هه‌یه له‌نێوانیاندا و هه‌مووان هاوکارن).

فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ(8)

 (Ewa) di kîjan rûçikî da bivê, te wusa berêk dike
له‌هه‌ر شێوه و شێوازێكدا که ویستوویه‌تی تۆی ڕێکخستووه و ئه‌ندامه‌کانتی به‌یه‌که‌وه لکاندووه‌.

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ(9)

 Na! (bi gotina we nîne, loma hûn bi na bawerî ya xwe bi tenê na hewin) lê hûn roya xelat û celatan jî didin e derewdêrandinê
واز بهێنن له بێ ئاگایی، (نه‌ده‌بوو وابێت به‌رامبه‌ر ئه‌و په‌روه‌ردگاره جوانکاره‌ت، سه‌ره‌ڕای ئه‌و هه‌موو ڕوون کردنه‌وانه‌) به‌ڵکو بڕوا به‌ڕۆژی پاداشت ناکه‌ن!!

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ(10)

 Bi rastî li ser we da (feriştenê) qencî nivîsarokan hene! (hûn çi dikin) ewan (feriştan, ewan kirinê we) diparisîn in
بێگومان ئێوه چاودێرتان له‌سه‌ر دانراوه‌.

كِرَامًا كَاتِبِينَ(11)

 Ewan (feriştan) qencê (nivîskaran in (loma kêm û pir nanivîsîn in)
له فریشته به‌ڕێزه تۆمارکاره‌کان.

يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ(12)

 Hûn çi bikin ewan (feriştan) pê dizan in
که ئاگاو زانان به‌هه‌وو ئه‌و کرده‌وه و ڕه‌فتارانه‌ی که ئه‌نجامی ده‌ده‌ن.

إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ(13)

 Bi rastî (merivên) qencîkar (di behişta xuraka dan in)
(سه‌رئه‌نجام) به‌ڕاستی چاکان، خواناسان له‌ناو نازو نیعمه‌تدا ژیانی پڕ له شادی و خۆشی ده‌به‌نه‌سه‌ر.

وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ(14)

 Û bi rastî (merivên) gunehkar jî di doja (şewatê dan in)
بێگومان تاوانبارو تاوانکاره‌کانیش له‌ناو دۆزه‌خدا ژیانی پڕ له ئێش و ئازار ده‌به‌نه‌سه‌ر.

يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ الدِّينِ(15)

 Di roya xelat û celatê da (li bal dojê ta) tên e avîtin e
که له ڕۆژی قیامه‌تدا ده‌خرێنه ناوی و دووچاری ده‌بن.

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَائِبِينَ(16)

 Ewan qe (ji dojê) wunda nabin (dernakev in)
له‌ناویدا ئه‌وان به‌هیچ شێوه‌یه‌ك ڕزگاریان نابێت و ناتوانن لێی دووربکه‌نه‌وه و خۆیانی لێ بشارنه‌وه‌.

وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ(17)

 (Muhemmed!) ka tu ji kûderê dizan î, roya xelat û celatan çîye
جا تۆ ئه‌ی ئینسان چووزانیت ڕۆژی قیامه‌ت چیه و چۆنه‌؟!

ثُمَّ مَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الدِّينِ(18)

 Paşê dîsa (Muhemmed!) ka tu ji kuderê dizan î, roya xelat û celatan çîye
پاشان تۆ چووزانیت ئه‌و ڕۆژه چۆن ڕۆژێکه‌، (چه‌ند سه‌خته‌، چه‌ند سامناکه‌، چه‌نده پڕ له مه‌ینه‌ته‌).

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا ۖ وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ(19)

 Ewa royeke wusaye kesek ji bona kesekî ra kêrê tu tiştî nayê. Di wê royê da hemî ferman ji bona Yezdan ra nin
ئه‌و ڕۆژه که‌س فریای که‌س ناکه‌وێت، که‌س هیچ شتێکی له ده‌ست نایه‌ت بۆ که‌سانی تر، ئه‌و ڕۆژه هه‌موو شتێك به‌ده‌ست خوایه‌، فه‌رمان ته‌نها فه‌رمانی په‌روه‌ردگاری دادپه‌روه‌ره‌.



Больше сур в курдский:


Аль-Бакара Аль-'Имран Ан-Ниса'
Аль-Маида Юсуф Ибрахим
Аль-Хиджр Аль-Кахф Марьям
Аль-Хадж Аль-Касас Аль-'Анкабут
Ас-Саджда Я-Син Ад-Духан
Аль-Фатх Аль-Худжурат Каф
Ан-Наджм Ар-Рахман Аль-Ваки'а
Аль-Хашр Аль-Мульк Аль-Хакка
Аль-Иншикак Аль-А'ла Аль-Гашия

Скачать суру Al-Infitar с голосом самых известных рекитаторов Корана:

Сура Al-Infitar mp3: выберите рекитатора, чтобы прослушать и скачать главу Al-Infitar полностью в высоком качестве
surah Al-Infitar Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah Al-Infitar Bandar Balila
Bandar Balila
surah Al-Infitar Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah Al-Infitar Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah Al-Infitar Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah Al-Infitar Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah Al-Infitar Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah Al-Infitar Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah Al-Infitar Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah Al-Infitar Fares Abbad
Fares Abbad
surah Al-Infitar Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah Al-Infitar Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah Al-Infitar Al Hosary
Al Hosary
surah Al-Infitar Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah Al-Infitar Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Tuesday, November 5, 2024

Помолитесь за нас хорошей молитвой