Surah At-Tur Ayat 8 in Urdu - سورہ طور کی آیت نمبر 8

  1. Arabic
  2. Urdu
  3. Hindi
  4. mp3
Quran online with urdu Quran-e-Kareem With Urdu Translation القرآن الكريم اردو ترجمہ کے ساتھ Fateh Muhammad Jalandhari (فتح محمد جالندھری), Tarjuma Quran Majeed by Molana Maududi - Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi & English - Sahih International: surah At-Tur ayat 8 in arabic text.
  
   

﴿مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ﴾
[ الطور: 8]

Ayat With Urdu Translation

(اور) اس کو کوئی روک نہیں سکے گا

Surah At-Tur Full Urdu

(1) یہ مذکورہ قسموں کا جواب ہے یعنی یہ تمام چیزیں، جو اللہ تعالیٰ کی عظیم قدرت کی مظہر ہیں اس بات کی دلیل ہیں کہ اللہ کا وہ عذاب بھی یقیناً واقع ہو کررہے گا جس کا اس نے وعدہ کیا ہے، اسے کوئی ٹالنے پر قادر نہیں ہوگا۔


listen to Verse 8 from At-Tur


Surah At-Tur Verse 8 translate in arabic

» tafsir Tafheem-ul-Quran ,Maududi

ما له من دافع

سورة: الطور - آية: ( 8 )  - جزء: ( 27 )  -  صفحة: ( 523 )

Surah At-Tur Ayat 8 meaning in urdu

جسے کوئی دفع کرنے والا نہیں


Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi

(52:8) none can avert that. *6

Of it there is no preventer. meaning

*6) This is that truth for which an oath has been sworn by the five things. 'The torment of your Lord" implies the Hereafter, for it will be a torment for those who deny that it will come. That is why it has been called "the torment of your Lord" instead of the Resurrection, or the Hereafter, or the Day of Retribution. Now let us consider how the flue things by which an oath has been sworn point to ita occurrence.
Mount Tur is the place where a decision was taken to exalt an oppressed nation and to abase an oppressive nation, and this decision was taken not on the basis of a physical law but on the basis of a Moral Law and the Law of ' Retribution. Therefore, Mount Tur has been presented as a symbol for the Hereafter. It implies that the decision of exalting a helpless nation like the children of Israel and the drowning of a powerful and mighty ruler like the Pharaoh along with his hosts, which was taken in a quiet and listless night on the Mount Tur, is proof of the fact how the nature of the Kingdom of the Universe demands that tnan who has been endowed with powers and authority, should be subjected to moral accountability and rewarded and punished accordingly, and for meeting this demand adequately a Day of Reckoning is necessary when the whole of mankind should be gathered together and called to account for its deeds. (For further explanation, see E.N. 21 of Surah Adh-Dhariyat).
The holy scriptures have' been sworn by because all the Prophets who came to the world from the Lord of the Universe and the Books they brought gave the same one news in every age which the Prophet Muhammad (upon whom be Allah's peace) is giving, i.e. that all humans of the former and latter generations will one day be resurrected and presented before their God and rewarded and punished according to their deeds. There has been no heavenly Book that fails to proclaim that this life is not the only life, that man will not end in the dust after death and that there will be both accountability and reckoning.
"The inhabited House" has been sworn by for the reason that in those days the building of the Holy Ka'bah was a great sign, particularly for the Arabs, which pointed to the truthfulness of Allah's Prophets and to the fact that they were supported by Allah Almighty's far-reaching wisdom and great power. 2,500 years before the revelation of these verses a person happens to visit these barren and uninhabited mountains, without any army or worldly provision, leaving behind a wife and a suckling child devoid of material support. Then, some time later the same man returns and builds at this desolate place a house for the worship of Allah and gives a call to the people to come and visit that house as pilgrims. This same structure and the call are so fervently received that the House becomes the centre of the entire population of Arabia. People respond to the call enthusiastically and are drawn from every corner of the country to the House in a spirit of devotion and dedication. For 2,500 years this House continues to remain such a sanctuary of peace that while blood is shed in the country around it, none can dare raise his hand against another as soon as people enter its sacred boundaries; and then because of this very House Arabia is blessed with four months of such total peace every year when caravans travel in full safety, trade flourishes and markets are held. Then the House inspired such awe that during this whole period no tyrant could ever look towards it with an evil intention, and whoever dared do so was so seized by Allah's wrath that he became an object of warning for others. Such a miracle had been witnessed by the people themselves only 45 years before the revelation of these verses, and many of those who had witnessed it wore still present and living in the city at the time when these verses were being recited to the people of Makkah. What greater proof could be there of the fact that the Prophets of God never uttered empty words? They see with their eyes that which others do not see; they talk freely of such realities as cannot be comprehended by others by intellect; they engage at times in works which might be viewed as madness by the contemporary world but which might strike with amazement the people coming centuries afterwards. When men of such caliber have unanimously been giving in every age the news that Resurrection shall occur and accountability shall take place, it would be sheer madness to dub it as the bragging of the insane
The elevated roof (the sky) and the surging ocean have been Sworn by, for both these are a pointer to Allah's wisdom and His power, and the same wisdom and power prove both the possibility of the Hereafter and its occurrence and necessity. As for the sky's being a pointer we have already explained it in E. N . 7 of Surah Qaf above. As for the ocean, anyone who considers it deeply with an unbiased mind will testify that the provision of water in such abundance on the earth is by itself such an amazing work which cannot be the result of an accident or chance. This also proves that it is not possible that such a perfect system could coms into being by chance and the bodies of each species could be made precisely according to the depth in which it has to live. Its water has been made saline so that the bodies of the millions of the animals which die in it daily do not rot. Its water has been restrained at a particular level in such a way that it neither sinks into the earth's belly passing through its cracks and holes, nor it spreads over the land to submerge it, but has been checked at the same level for millions of years. Because of the existence of this great store of water the rainfall is arranged on the dry parts of 'the earth, in which the heat of the sun and the circulation of the winds cooperate with full regularity. Then the ocean's being inhabited with life and the creation in it of the various kinds of creatures has given man the advantage that he obtains from it his food and other necessities in large quantities. Then its being checked and restrained to a limit has given birth to the continents and islands which are the home of man, and became of its adhering to and following some fixed laws has it become possible that man may navigate his ships in it. Such an arrangement could not have possibly existed without the wisdom of an All-Wise Being and the power of an Absolute Ruler, nor could this deep relationship that binds the interests of man and other creatures of the earth to the arrangement of the ocean be established at random. Now, if this is undeniable evidence that an All-Wise and All-Powerful God has created a vast and surging, brackish ocean also besides making countless other arrangements for the purpose of settling man on the earth, that person would be foolhardy, who expects that the All-Wise God would make arrangements for man that he should water his crops from the ocean and provide him sustenance thereby but would never question him as to how he returned thanks after eating His provisions, and that He would grant man the power that he should run his ships on the surface of the ocean but would never question him as to whether he had run the ships for the sake of the truth, righteousness and justice, or had committed robberies. Likewise, it would also be sheer folly to imagine that the Absolute Sovereign of Whose power the creation of the wonderful ocean is a petty, insignificant sign, Who has checked and restrained this vast store of water on this suspended globe which is moving in space, Who has dissolved a huge quantity of salt in it, Who has created countless varieties of creatures in it, and has arranged their sustenance therein, Who carries billions of cons of water from it every year by means of the wind and causes it to fall regularly as rain on millions of square miles of dry land, becomes so helpless and powerless after creating man that He could not resurrect him again.
 

phonetic Transliteration


Ma lahu min dafiAAin


English - Sahih International


Of it there is no preventer.


Quran Hindi translation


(और) इसका कोई रोकने वाला नहीं


Quran Bangla tarjuma


তা কেউ প্রতিরোধ করতে পারবে না।

Page 523 English transliteration


English Türkçe Indonesia
Русский Français فارسی
تفسير Bengali اعراب

Ayats from Quran in Urdu

  1. کہو کہ وہ (ذات پاک جس کا نام) الله (ہے) ایک ہے
  2. الزام تو ان لوگوں پر ہے جو لوگوں پر ظلم کرتے ہیں اور ملک میں
  3. یہ لوگ دنیا کو دوست رکھتے ہیں اور (قیامت کے) بھاری دن کو پس پشت
  4. جو خدا کے ساتھ معبود قرار دیتے ہیں۔ سو عنقریب ان کو (ان باتوں کا
  5. کیا ہم نے ان پر کوئی ایسی دلیل نازل کی ہے کہ اُن کو خدا
  6. اور اگر میاں بیوی (میں موافقت نہ ہوسکے اور) ایک دوسرے سے جدا ہوجائیں تو
  7. اس دن جھٹلانے والوں کے لئے خرابی ہے
  8. اور ایسا خیال نہ کرنا کہ تم پر کافر لوگ غالب آجائیں گے (وہ جا
  9. منافق (ان چالوں سے اپنے نزدیک) خدا کو دھوکا دیتے ہیں (یہ اس کو کیا
  10. تو ہم نے ان کی دعا قبول کرلی اور جو ان کو تکلیف تھی وہ

Quran surahs in English :

Al-Baqarah Al-'Imran An-Nisa'
Al-Ma'idah Yusuf Ibrahim
Al-Hijr Al-Kahf Maryam
Al-Hajj Al-Qasas Al-'Ankabut
As-Sajdah Ya Sin Ad-Dukhan
Al-Fath Al-Hujurat Qaf
An-Najm Ar-Rahman Al-Waqi'ah
Al-Hashr Al-Mulk Al-Haqqah
Al-Inshiqaq Al-A'la Al-Ghashiyah

Download surah At-Tur with the voice of the most famous Quran reciters :

surah At-Tur mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter At-Tur Complete with high quality
surah At-Tur Ahmed El Agamy
Ahmed Al Ajmy
surah At-Tur Bandar Balila
Bandar Balila
surah At-Tur Khalid Al Jalil
Khalid Al Jalil
surah At-Tur Saad Al Ghamdi
Saad Al Ghamdi
surah At-Tur Saud Al Shuraim
Saud Al Shuraim
surah At-Tur Abdul Basit Abdul Samad
Abdul Basit
surah At-Tur Abdul Rashid Sufi
Abdul Rashid Sufi
surah At-Tur Abdullah Basfar
Abdullah Basfar
surah At-Tur Abdullah Awwad Al Juhani
Abdullah Al Juhani
surah At-Tur Fares Abbad
Fares Abbad
surah At-Tur Maher Al Muaiqly
Maher Al Muaiqly
surah At-Tur Muhammad Siddiq Al Minshawi
Al Minshawi
surah At-Tur Al Hosary
Al Hosary
surah At-Tur Al-afasi
Mishari Al-afasi
surah At-Tur Yasser Al Dosari
Yasser Al Dosari


Sunday, April 28, 2024

لا تنسنا من دعوة صالحة بظهر الغيب