surah Duha aya 10 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ﴾
[ الضحى: 10]
93:10 And as for the petitioner, do not repel [him].
Tafsir Ibn Katheer in EnglishAnd do not rebuke the needy beggar.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
And repulse not the beggar;
phonetic Transliteration
Waamma alssaila fala tanhar
Abdullah Yusuf Ali - Translation
Nor repulse the petitioner (unheard);
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And repulse not the one who asks.
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
93:10 And as for the petitioner, do not repel [him]. translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Nor be unkind to the one who addresses a petition to you, be it for
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(93:10) and chide not him who asks, *10
And as for the petitioner, do not repel [him]. meaning
*10) It has two meanings. (1) If sa Ul is taken in the sense of a needy person, who asks for help, it would mean that if you can,, you should help him; if you cannot you should excuse yourself politely, but should never scold him. In this sense the instruction corresponds to Allah's this favour: "You were poor, then Allah enriched you. " And if sa'il is taken in the sense of the one who inquires, i. e. asks for enlightenment on a religious matter or injunction, it would mean that even if such a person be extremely ignorant and ill-mannered and might put the question, or present his problem, impolitely, you should in any case answer him politely and kindly, and should not turn him away like the rude people proud of their knowledge. In this meaning, the instruction corresponds to Allah's this favour: "You were unaware of the Way, then he guided you." Hadrat Abud-Darda`, Hasan Basri, Sufyan Thauri and some other scholars have preferred this second meaning, for in view of the order and sequence this instruction corresponds to: wa wajadaka daalllan fa hada.
And as for the petitioner, do not repel [him]. meaning in Urdu
اور سائل کو نہ جھڑکو
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- That [is so]. And whoever responds [to injustice] with the equivalent of that with which
- And if they had been patient until you [could] come out to them, it would
- And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture that, "You will surely
- Ya, Seen.
- O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples
- Do you not see that ships sail through the sea by the favor of Allah
- Indeed, Allah chose Adam and Noah and the family of Abraham and the family of
- Their greeting the Day they meet Him will be, "Peace." And He has prepared for
- And if there was any qur'an by which the mountains would be removed or the
- They will say, "[All belongs] to Allah." Say, "Then how are you deluded?"
Quran surahs in English :
Download surah Duha with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Duha mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Duha Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Ammar Al-Mulla
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers