surah TaHa aya 103 , English translation of the meaning Ayah.
﴿يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا﴾
[ طه: 103]
20:103 They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in the world]."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishThey will talk to one another quietly saying: “You did not stay in the Transitory Stage after death except ten nights”.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
In whispers will they speak to each other (saying): "You stayed not longer than ten (days)."
phonetic Transliteration
Yatakhafatoona baynahum in labithtum illa AAashran
Abdullah Yusuf Ali - Translation
In whispers will they consult each other: "Yet tarried not longer than ten (Days);
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They will speak in a very low voice to each other (saying): "You stayed not longer than ten."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
20:103 They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in translate in arabic
Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
They whisper to each other guessing their duration in life below and some think it was so short that it could not have been more than ten days
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(20:103) they will whisper to one another, "You hardly stayed for ten days on the Earth. " *80
They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in meaning
*80) The original text tray also be interpreted to mean: "After your death, you may have passed hardly ten days till now." As regards the interpretation adopted in the translation, it is supported by XXVI: 112-113: "When Allah will ask them, 'For how many years did you stay on the Earth?' They will say, 'We stayed there for a day - or a pan of a day: You may ask those who have kept the record!" The second interpretation is supported by XXX: 55-56: "And on the day when Resurrection will take place, the criminals will declare on oaths, 'We have not remained in the state of dealt for more than an hour.' And likewise they were deluded on the Earth. On the other hand, those who have been given Knowledge and Faith will say, 'According to the Book of Allah, you have remained in this state up to the Day of Resurrection, and this is the very Day of Resurrection, but you did not know of it'. " Both the interpretations are supported by other verses of the Qur'an. It is clear from these that they will consider both the life on the Earth and the life in the interval between death and Resurrection to be very short. They will consider the earthly life to be very short because, against alI their expectations, they will have to face the eternal life in the Hereafter which they denied in their earthly life. As they had made no preparation for this life, they will wring their hands with regret that they had ruined their eternal life for the sake of a few transitory pleasures of the short life they had been given on the Earth. As regards the duration of the interval between death and Resurrection, they will consider it to be very short, for they will imagine that they had been suddenly awakened by the "Trumpet" from their last sleep or unconsciousness in their earthly life. Thus, they will not at first realize that the "Trumpet" was the signal for the Day of Resurrection because they had no expectation whatever that the Day of Resurrection would ever come. As a matter of fact, they used to make fun of this Day as a nonsensical thing.
They will murmur among themselves, "You remained not but ten [days in meaning in Urdu
آپس میں چپکے چپکے کہیں گے کہ دُنیا میں مشکل ہی سے تم نے کوئی دس دن گزارے ہوں گے
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And left for him [favorable mention] among later generations:
- But Allah bears witness to that which He has revealed to you. He has sent
- Does he promise you that when you have died and become dust and bones that
- And has it not been a sign to them that it is recognized by the
- Say, "It is Allah who saves you from it and from every distress; then you
- [From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the
- [And We favored you] when your sister went and said, 'Shall I direct you to
- And fields of crops and palm trees with softened fruit?
- Indeed, those who have believed and those who have emigrated and fought in the cause
- They said, "O Moses, either you throw [your staff], or we will be the ones
Quran surahs in English :
20:103 Other language
Download surah TaHa with the voice of the most famous Quran reciters :
surah TaHa mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter TaHa Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers