surah Ibrahim aya 14 , English translation of the meaning Ayah.
﴿وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الْأَرْضَ مِن بَعْدِهِمْ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ﴾
[ إبراهيم: 14]
14:14 And We will surely cause you to dwell in the land after them. That is for he who fears My position and fears My threat."
Tafsir Ibn Katheer in EnglishO messengers, we will cause you to dwell on the earth after their destruction.
What has been mentioned of the destruction of the denying disbelievers and causing their believing messengers to dwell on the earth after the disbelievers’ destruction is for whoever reflects on My majesty and observance of it, as well as for who feared My warning to him of the punishment.
Muhammad Taqiud-Din alHilali
"And indeed, We shall make you dwell in the land after them. This is for him who fears standing before Me (on the Day of Resurrection or fears My Punishment) and also fears My Threat."
phonetic Transliteration
Walanuskinannakumu alarda min baAAdihim thalika liman khafa maqamee wakhafa waAAeedi
Abdullah Yusuf Ali - Translation
"And verily We shall cause you to abide in the land, and succeed them. This for such as fear the Time when they shall stand before My tribunal,- such as fear the punishment denounced."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
"And indeed, We shall make you dwell in the land after them. This is for him who fears standing before Me and also fears My threat."
We try our best to translate, keeping in mind the Italian saying: "Traduttore, traditore", which means: "Translation is a betrayal of the original text".
14:14 And We will surely cause you to dwell in the land after translate in arabic
ولنسكننكم الأرض من بعدهم ذلك لمن خاف مقامي وخاف وعيد
سورة: إبراهيم - آية: ( 14 ) - جزء: ( 13 ) - صفحة: ( 257 )Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
And We will install you in their land and settle you therein to make abode after We have reduced them into a useless form. This is a favour We confer only on him who entertains the profound reverence dutiful to Me and regards the moment he assembles before Me with reverence and awe and lays to heart the threatened punishment
Tafseer Tafheem-ul-Quran by Syed Abu-al-A'la Maududi
(14:14) and after them settle you in the land. *23 This is the reward of the one who dreads that he is accountable to Me and is afraid of the threat of My punishment."
And We will surely cause you to dwell in the land after meaning
*23) This was to reassure the Prophets that they should not worry at aII about the threat that the disbelievers would banish them from their country, as if to say, "We will uproot them from their land, and establish you and your followers firmly in their place."
And We will surely cause you to dwell in the land after meaning in Urdu
اور اُن کے بعد تمہیں زمین میں آباد کریں گے یہ انعام ہے اُس کا جو میرے حضور جواب دہی کا خوف رکھتا ہو اور میری وعید سے ڈرتا ہو"
English | Türkçe | Indonesia |
Русский | Français | فارسی |
تفسير | Bengali | اعراب |
Ayats from Quran in English
- And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his
- And those who drive [the clouds]
- But for he who has feared the position of his Lord are two gardens -
- For what Day was it postponed?
- So, [O Muhammad], We have only made Qur'an easy in the Arabic language that you
- Indeed, Allah will admit those who have believed and done righteous deeds to gardens beneath
- [He said], "Joseph, O man of truth, explain to us about seven fat cows eaten
- And do not obey every worthless habitual swearer
- It is not [attributable] to any prophet that he would act unfaithfully [in regard to
- And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers
Quran surahs in English :
Download surah Ibrahim with the voice of the most famous Quran reciters :
surah Ibrahim mp3 : choose the reciter to listen and download the chapter Ibrahim Complete with high quality
Ahmed Al Ajmy
Bandar Balila
Khalid Al Jalil
Saad Al Ghamdi
Saud Al Shuraim
Abdul Basit
Abdul Rashid Sufi
Abdullah Basfar
Abdullah Al Juhani
Fares Abbad
Maher Al Muaiqly
Al Minshawi
Al Hosary
Mishari Al-afasi
Yasser Al Dosari
Please remember us in your sincere prayers